1.
दीर्घञ्जीवितीयोऽध्यायः
Deerghanjiviteeya Adhyaya (longevity)
2.
अपामार्गतण्डुलीयोऽध्यायः
Apamarga Tanduliya Adhyaya (Dehusked Seeds of Apamarga and other medicines )
3.
आरग्वधीयोऽध्यायः
Aragvadhiya Adhyaya (Aragvadha(cassia) and other medicines)
4.
षड्विरेचनशताश्रितीयोऽध्यायः
Shadvirechanashatashritiya Adhyaya (The Resources of Six Hundred Evacuatives)
5.
मात्राशितीयोऽध्यायः
Matrashiteeya Adhyaya (The proper quantity of food and daily regimen for preserving health)
6.
तस्याशितीयोऽध्यायः
Tasyashiteeya Adhyaya (Seasonal regimen of diet and lifestyle)
7.
नवेगान्धारणीयोऽध्यायः
Naveganadharaniya Adhyaya (Non-suppressible and suppressible natural urges and other factors for health)
8.
इन्द्रियोपक्रमणीयोऽध्यायः
Indriyopakramaniya Adhyaya (The Disciplinary Protocol for Sense and Motor Organs)
9.
खुड्डाकचतुष्पादोऽध्यायः
Khuddakachatushpada Adhyaya (The four fundamental components of Healthcare)
10.
महाचतुष्पादोऽध्यायः
Mahachatushpada Adhyaya (The four important components of Therapeutics)
11.
तिस्रैषणीयोऽध्यायः
Tistraishaniya Adhyaya (The Three Desires of Life and important triads)
12.
वातकलाकलीयोऽध्यायः
Vatakalakaliya Adhyaya (The merits and demerits of Vata)
13.
स्नेहाध्यायः
Snehadhyaya (Oleation therapies)
14.
स्वेदाध्यायः
Swedadhyaya (Udation Therapies)
15.
उपकल्पनीयोऽध्यायः
Upakalpaniya Adhyaya (Guidelines for Hospital Management and Purification Treatment)
16.
चिकित्साप्राभृतीयोऽध्यायः
Chikitsaprabhritiya Adhyaya ( Assessment and care in Panchakarma therapies)
17.
कियन्तःशिरसीयोऽध्यायः
Kiyanta Shiraseeya Adhyaya (Diseases of three vital organs including Head and other conditions)
18.
त्रिशोथीयोऽध्यायः
Trishothiya Adhyaya (Three Types of Swellings and other conditions)
19.
अष्टोदरीयोऽध्यायः
Ashtodariya Adhyaya (Numerical Classification of Diseases)
20.
महारोगाध्यायः
Maharoga Adhyaya (Dosha specific classification of diseases)
21.
अष्टौनिन्दितीयोऽध्यायः
Ashtauninditiya Adhyaya (Eight Undesirable Physical Constitutions)
22.
लङ्घनबृंहणीयोऽध्यायः
Langhanabrimhaniya Adhyaya (Reduction and nourishing therapies)
23.
सन्तर्पणीयोऽध्यायः
Santarpaniya Adhyaya (Over-nutrition, under-nutrition and its disorders)
24.
विधिशोणितीयोऽध्यायः
Vidhishonitiya Adhyaya (Characteristics of Shonita (Blood), its vitiation and disorders)
25.
यज्जःपुरुषीयोऽध्यायः
Yajjah Purushiya Adhyaya (Origin of Human Beings and the best things for life)
•
आत्रेयभद्रकाप्यीयोऽध्यायः
Atreyabhadrakapyiya Adhyaya (Pharmacological principles of wholesome and unwholesome diet)
27.
अन्नपानविध्यध्यायः
Annapanavidhi Adhyaya ( Classification and Regimen of food and beverages)
28.
विविधाशितपीतीयोऽध्यायः
Vividhashitapitiya Adhyaya (Sequential effects of food and beverages)
29.
दशप्राणायतनीयोऽध्यायः
Dashapranayataneeya Adhyaya (The Ten Seats of Life Forces )
30.
अर्थेदशमहामूलीयोऽध्यायः
Arthedashmahamooliya Adhyaya (The Ten great vessels arising from Heart and aspects of healthy life)
Progress:69.3%
पृथगम्लादियुक्तस्य योगः शेषैः पृथग्भवेत्| मधुरस्य तथाऽम्लस्य लवणस्य कटोस्तथा ||१६||
sanskrit
Likewise, combination of three rasas together result in twenty substances. There are fifteen combinations of four rasas together. They are formed as follows: The group of sweet and sour tastes, combines with any two of remaining tastes beginning with salt in six different ways. They this form the ‘group of fours’ of tastes.
english translation
pRthagamlAdiyuktasya yogaH zeSaiH pRthagbhavet| madhurasya tathA'mlasya lavaNasya kaTostathA ||16||
hk transliteration
त्रिरसानि यथासङ्ख्यं द्रव्याण्युक्तानि विंशतिः| वक्ष्यन्ते तु चतुष्केण द्रव्याणि दश पञ्च च ||१७||
sanskrit
Thereafter, the group of two-sweet and salt combining consecutively with pungent, bitter and astringent, form with the addition of sour, astringent and pungent respectively, three separate ‘group of fours’.
english translation
trirasAni yathAsaGkhyaM dravyANyuktAni viMzatiH| vakSyante tu catuSkeNa dravyANi daza paJca ca ||17||
hk transliteration
स्वाद्वम्लौ सहितौ योगं लवणाद्यैः पृथग्गतौ| योगं शेषैः पृथग्यातश्चतुष्करससङ्ख्यया ||१८||
sanskrit
Thereafter the group of twos of sweet and pungent combining with residuary group of two of bitter and astringent tastes, forms ‘group of fours’. Thus with the sweet taste as a constant factor, there are ten distinct groups ‘four tastes’.
english translation
svAdvamlau sahitau yogaM lavaNAdyaiH pRthaggatau| yogaM zeSaiH pRthagyAtazcatuSkarasasaGkhyayA ||18||
hk transliteration
सहितौ स्वादुलवणौ तद्वत् कट्वादिभिः पृथक्| युक्तौ शेषैः पृथग्योगं यातः स्वादूषणौ तथा ||१९||
sanskrit
Now, dropping the sweet taste, the group of two of sour and salt combining consecutively with pungent, sour and astringent tastes forms with the addition respectively of bitter, astringent and pungent tastes, three separate groups of ‘four tastes’. (1) sour-salt-pungent-bitter (2) sour-salt-bitter-astringent (3) sour-salt-astringent-pungent.
english translation
sahitau svAdulavaNau tadvat kaTvAdibhiH pRthak| yuktau zeSaiH pRthagyogaM yAtaH svAdUSaNau tathA ||19||
hk transliteration
कट्वाद्यैरम्ललवणौ संयुक्तौ सहितौ पृथक्| यातः शेषैः पृथग्योगं शेषैरम्लकटू तथा ||२०||
sanskrit
Now, dropping the salt taste, the group of two of sour and salt combine with the residuary two groups of bitter and astringent to form one fresh group of four tastes.
english translation
kaTvAdyairamlalavaNau saMyuktau sahitau pRthak| yAtaH zeSaiH pRthagyogaM zeSairamlakaTU tathA ||20||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:69.3%
पृथगम्लादियुक्तस्य योगः शेषैः पृथग्भवेत्| मधुरस्य तथाऽम्लस्य लवणस्य कटोस्तथा ||१६||
sanskrit
Likewise, combination of three rasas together result in twenty substances. There are fifteen combinations of four rasas together. They are formed as follows: The group of sweet and sour tastes, combines with any two of remaining tastes beginning with salt in six different ways. They this form the ‘group of fours’ of tastes.
english translation
pRthagamlAdiyuktasya yogaH zeSaiH pRthagbhavet| madhurasya tathA'mlasya lavaNasya kaTostathA ||16||
hk transliteration
त्रिरसानि यथासङ्ख्यं द्रव्याण्युक्तानि विंशतिः| वक्ष्यन्ते तु चतुष्केण द्रव्याणि दश पञ्च च ||१७||
sanskrit
Thereafter, the group of two-sweet and salt combining consecutively with pungent, bitter and astringent, form with the addition of sour, astringent and pungent respectively, three separate ‘group of fours’.
english translation
trirasAni yathAsaGkhyaM dravyANyuktAni viMzatiH| vakSyante tu catuSkeNa dravyANi daza paJca ca ||17||
hk transliteration
स्वाद्वम्लौ सहितौ योगं लवणाद्यैः पृथग्गतौ| योगं शेषैः पृथग्यातश्चतुष्करससङ्ख्यया ||१८||
sanskrit
Thereafter the group of twos of sweet and pungent combining with residuary group of two of bitter and astringent tastes, forms ‘group of fours’. Thus with the sweet taste as a constant factor, there are ten distinct groups ‘four tastes’.
english translation
svAdvamlau sahitau yogaM lavaNAdyaiH pRthaggatau| yogaM zeSaiH pRthagyAtazcatuSkarasasaGkhyayA ||18||
hk transliteration
सहितौ स्वादुलवणौ तद्वत् कट्वादिभिः पृथक्| युक्तौ शेषैः पृथग्योगं यातः स्वादूषणौ तथा ||१९||
sanskrit
Now, dropping the sweet taste, the group of two of sour and salt combining consecutively with pungent, sour and astringent tastes forms with the addition respectively of bitter, astringent and pungent tastes, three separate groups of ‘four tastes’. (1) sour-salt-pungent-bitter (2) sour-salt-bitter-astringent (3) sour-salt-astringent-pungent.
english translation
sahitau svAdulavaNau tadvat kaTvAdibhiH pRthak| yuktau zeSaiH pRthagyogaM yAtaH svAdUSaNau tathA ||19||
hk transliteration
कट्वाद्यैरम्ललवणौ संयुक्तौ सहितौ पृथक्| यातः शेषैः पृथग्योगं शेषैरम्लकटू तथा ||२०||
sanskrit
Now, dropping the salt taste, the group of two of sour and salt combine with the residuary two groups of bitter and astringent to form one fresh group of four tastes.
english translation
kaTvAdyairamlalavaNau saMyuktau sahitau pRthak| yAtaH zeSaiH pRthagyogaM zeSairamlakaTU tathA ||20||
hk transliteration