1.
दीर्घञ्जीवितीयोऽध्यायः
Deerghanjiviteeya Adhyaya (longevity)
2.
अपामार्गतण्डुलीयोऽध्यायः
Apamarga Tanduliya Adhyaya (Dehusked Seeds of Apamarga and other medicines )
3.
आरग्वधीयोऽध्यायः
Aragvadhiya Adhyaya (Aragvadha(cassia) and other medicines)
4.
षड्विरेचनशताश्रितीयोऽध्यायः
Shadvirechanashatashritiya Adhyaya (The Resources of Six Hundred Evacuatives)
5.
मात्राशितीयोऽध्यायः
Matrashiteeya Adhyaya (The proper quantity of food and daily regimen for preserving health)
6.
तस्याशितीयोऽध्यायः
Tasyashiteeya Adhyaya (Seasonal regimen of diet and lifestyle)
7.
नवेगान्धारणीयोऽध्यायः
Naveganadharaniya Adhyaya (Non-suppressible and suppressible natural urges and other factors for health)
8.
इन्द्रियोपक्रमणीयोऽध्यायः
Indriyopakramaniya Adhyaya (The Disciplinary Protocol for Sense and Motor Organs)
9.
खुड्डाकचतुष्पादोऽध्यायः
Khuddakachatushpada Adhyaya (The four fundamental components of Healthcare)
10.
महाचतुष्पादोऽध्यायः
Mahachatushpada Adhyaya (The four important components of Therapeutics)
11.
तिस्रैषणीयोऽध्यायः
Tistraishaniya Adhyaya (The Three Desires of Life and important triads)
12.
वातकलाकलीयोऽध्यायः
Vatakalakaliya Adhyaya (The merits and demerits of Vata)
13.
स्नेहाध्यायः
Snehadhyaya (Oleation therapies)
14.
स्वेदाध्यायः
Swedadhyaya (Udation Therapies)
15.
उपकल्पनीयोऽध्यायः
Upakalpaniya Adhyaya (Guidelines for Hospital Management and Purification Treatment)
16.
चिकित्साप्राभृतीयोऽध्यायः
Chikitsaprabhritiya Adhyaya ( Assessment and care in Panchakarma therapies)
17.
कियन्तःशिरसीयोऽध्यायः
Kiyanta Shiraseeya Adhyaya (Diseases of three vital organs including Head and other conditions)
18.
त्रिशोथीयोऽध्यायः
Trishothiya Adhyaya (Three Types of Swellings and other conditions)
19.
अष्टोदरीयोऽध्यायः
Ashtodariya Adhyaya (Numerical Classification of Diseases)
20.
महारोगाध्यायः
Maharoga Adhyaya (Dosha specific classification of diseases)
21.
अष्टौनिन्दितीयोऽध्यायः
Ashtauninditiya Adhyaya (Eight Undesirable Physical Constitutions)
22.
लङ्घनबृंहणीयोऽध्यायः
Langhanabrimhaniya Adhyaya (Reduction and nourishing therapies)
23.
सन्तर्पणीयोऽध्यायः
Santarpaniya Adhyaya (Over-nutrition, under-nutrition and its disorders)
•
विधिशोणितीयोऽध्यायः
Vidhishonitiya Adhyaya (Characteristics of Shonita (Blood), its vitiation and disorders)
25.
यज्जःपुरुषीयोऽध्यायः
Yajjah Purushiya Adhyaya (Origin of Human Beings and the best things for life)
26.
आत्रेयभद्रकाप्यीयोऽध्यायः
Atreyabhadrakapyiya Adhyaya (Pharmacological principles of wholesome and unwholesome diet)
27.
अन्नपानविध्यध्यायः
Annapanavidhi Adhyaya ( Classification and Regimen of food and beverages)
28.
विविधाशितपीतीयोऽध्यायः
Vividhashitapitiya Adhyaya (Sequential effects of food and beverages)
29.
दशप्राणायतनीयोऽध्यायः
Dashapranayataneeya Adhyaya (The Ten Seats of Life Forces )
30.
अर्थेदशमहामूलीयोऽध्यायः
Arthedashmahamooliya Adhyaya (The Ten great vessels arising from Heart and aspects of healthy life)
Progress:63.8%
ईषत्पाण्डु कफाद्दुष्टं पिच्छिलं तन्तुमद्घनम्| संसृष्टलिङ्गं संसर्गात्त्रिलिङ्गं ||२१||
sanskrit
Due to vitiated kapha it is slightly pale, slimy, fibrous and more viscous. In the case of combination of vitiated doshas, it acquires mixed characters and in sannipata, has symptoms of all the three doshas.
english translation
ISatpANDu kaphAdduSTaM picchilaM tantumadghanam| saMsRSTaliGgaM saMsargAttriliGgaM ||21||
hk transliteration
तपनीयेन्द्रगोपाभं पद्मालक्तकसन्निभम्| गुञ्जाफलसवर्णं च विशुद्धं विद्धि शोणितम् ||२२||
sanskrit
[Characteristics of pure blood] Blood should be regarded as pure when its color resembles red-gold, firefly, red lotus, laksha (lac-resinous material) and gunja fruit (Abrus precatorius Linn.).
english translation
tapanIyendragopAbhaM padmAlaktakasannibham| guJjAphalasavarNaM ca vizuddhaM viddhi zoNitam ||22||
hk transliteration
नात्युष्णशीतं लघु दीपनीयं रक्तेऽपनीते हितमन्नपानम्| तदा शरीरं ह्यनवस्थितासृगग्निर्विशेषेण च रक्षितव्यः ||२३||
sanskrit
[Diet after bloodletting] After bloodletting, it is beneficial to take diet that is neither too hot nor cold, is light (to digest), and is appetizing. During this period, the body is vulnerable to relapse of various other forms of blood-related diseases, so the agni(digestive power) should be protected with care.
english translation
nAtyuSNazItaM laghu dIpanIyaM rakte'panIte hitamannapAnam| tadA zarIraM hyanavasthitAsRgagnirvizeSeNa ca rakSitavyaH ||23||
hk transliteration
प्रसन्नवर्णेन्द्रियमिन्द्रियार्थानिच्छन्तमव्याहतपक्तृवेगम्| सुखान्वितं तु(पु)ष्टिबलोपपन्नं विशुद्धरक्तं पुरुषं वदन्ति ||२४||
sanskrit
[Characteristics of a person with pure blood] A person should be considered as having pure blood if he has glowing complexion, well-functioning sense organs, and is cheerful. A person with unvitiated blood has normal digestion and unobstructed natural urges, is happy and is endowed with saturation and strength.
english translation
prasannavarNendriyamindriyArthAnicchantamavyAhatapaktRvegam| sukhAnvitaM tu(pu)STibalopapannaM vizuddharaktaM puruSaM vadanti ||24||
hk transliteration
यदा तु रक्तवाहीनि रससञ्ज्ञावहानि च| पृथक् पृथक् समस्ता वा स्रोतांसि कुपिता मलाः ||२५||
sanskrit
[Causative factors and pathogenesis of mada (intoxication), murchcha (syncope) and sanyasa(coma)] When a person indulges in spoiled food and unhealthy habits, he develops a clouded sensorium with rajas and tamas qualities.
english translation
yadA tu raktavAhIni rasasaJjJAvahAni ca| pRthak pRthak samastA vA srotAMsi kupitA malAH ||25||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:63.8%
ईषत्पाण्डु कफाद्दुष्टं पिच्छिलं तन्तुमद्घनम्| संसृष्टलिङ्गं संसर्गात्त्रिलिङ्गं ||२१||
sanskrit
Due to vitiated kapha it is slightly pale, slimy, fibrous and more viscous. In the case of combination of vitiated doshas, it acquires mixed characters and in sannipata, has symptoms of all the three doshas.
english translation
ISatpANDu kaphAdduSTaM picchilaM tantumadghanam| saMsRSTaliGgaM saMsargAttriliGgaM ||21||
hk transliteration
तपनीयेन्द्रगोपाभं पद्मालक्तकसन्निभम्| गुञ्जाफलसवर्णं च विशुद्धं विद्धि शोणितम् ||२२||
sanskrit
[Characteristics of pure blood] Blood should be regarded as pure when its color resembles red-gold, firefly, red lotus, laksha (lac-resinous material) and gunja fruit (Abrus precatorius Linn.).
english translation
tapanIyendragopAbhaM padmAlaktakasannibham| guJjAphalasavarNaM ca vizuddhaM viddhi zoNitam ||22||
hk transliteration
नात्युष्णशीतं लघु दीपनीयं रक्तेऽपनीते हितमन्नपानम्| तदा शरीरं ह्यनवस्थितासृगग्निर्विशेषेण च रक्षितव्यः ||२३||
sanskrit
[Diet after bloodletting] After bloodletting, it is beneficial to take diet that is neither too hot nor cold, is light (to digest), and is appetizing. During this period, the body is vulnerable to relapse of various other forms of blood-related diseases, so the agni(digestive power) should be protected with care.
english translation
nAtyuSNazItaM laghu dIpanIyaM rakte'panIte hitamannapAnam| tadA zarIraM hyanavasthitAsRgagnirvizeSeNa ca rakSitavyaH ||23||
hk transliteration
प्रसन्नवर्णेन्द्रियमिन्द्रियार्थानिच्छन्तमव्याहतपक्तृवेगम्| सुखान्वितं तु(पु)ष्टिबलोपपन्नं विशुद्धरक्तं पुरुषं वदन्ति ||२४||
sanskrit
[Characteristics of a person with pure blood] A person should be considered as having pure blood if he has glowing complexion, well-functioning sense organs, and is cheerful. A person with unvitiated blood has normal digestion and unobstructed natural urges, is happy and is endowed with saturation and strength.
english translation
prasannavarNendriyamindriyArthAnicchantamavyAhatapaktRvegam| sukhAnvitaM tu(pu)STibalopapannaM vizuddharaktaM puruSaM vadanti ||24||
hk transliteration
यदा तु रक्तवाहीनि रससञ्ज्ञावहानि च| पृथक् पृथक् समस्ता वा स्रोतांसि कुपिता मलाः ||२५||
sanskrit
[Causative factors and pathogenesis of mada (intoxication), murchcha (syncope) and sanyasa(coma)] When a person indulges in spoiled food and unhealthy habits, he develops a clouded sensorium with rajas and tamas qualities.
english translation
yadA tu raktavAhIni rasasaJjJAvahAni ca| pRthak pRthak samastA vA srotAMsi kupitA malAH ||25||
hk transliteration