1.
दीर्घञ्जीवितीयोऽध्यायः
Deerghanjiviteeya Adhyaya (longevity)
2.
अपामार्गतण्डुलीयोऽध्यायः
Apamarga Tanduliya Adhyaya (Dehusked Seeds of Apamarga and other medicines )
3.
आरग्वधीयोऽध्यायः
Aragvadhiya Adhyaya (Aragvadha(cassia) and other medicines)
4.
षड्विरेचनशताश्रितीयोऽध्यायः
Shadvirechanashatashritiya Adhyaya (The Resources of Six Hundred Evacuatives)
5.
मात्राशितीयोऽध्यायः
Matrashiteeya Adhyaya (The proper quantity of food and daily regimen for preserving health)
6.
तस्याशितीयोऽध्यायः
Tasyashiteeya Adhyaya (Seasonal regimen of diet and lifestyle)
7.
नवेगान्धारणीयोऽध्यायः
Naveganadharaniya Adhyaya (Non-suppressible and suppressible natural urges and other factors for health)
8.
इन्द्रियोपक्रमणीयोऽध्यायः
Indriyopakramaniya Adhyaya (The Disciplinary Protocol for Sense and Motor Organs)
9.
खुड्डाकचतुष्पादोऽध्यायः
Khuddakachatushpada Adhyaya (The four fundamental components of Healthcare)
10.
महाचतुष्पादोऽध्यायः
Mahachatushpada Adhyaya (The four important components of Therapeutics)
11.
तिस्रैषणीयोऽध्यायः
Tistraishaniya Adhyaya (The Three Desires of Life and important triads)
12.
वातकलाकलीयोऽध्यायः
Vatakalakaliya Adhyaya (The merits and demerits of Vata)
13.
स्नेहाध्यायः
Snehadhyaya (Oleation therapies)
14.
स्वेदाध्यायः
Swedadhyaya (Udation Therapies)
15.
उपकल्पनीयोऽध्यायः
Upakalpaniya Adhyaya (Guidelines for Hospital Management and Purification Treatment)
•
चिकित्साप्राभृतीयोऽध्यायः
Chikitsaprabhritiya Adhyaya ( Assessment and care in Panchakarma therapies)
17.
कियन्तःशिरसीयोऽध्यायः
Kiyanta Shiraseeya Adhyaya (Diseases of three vital organs including Head and other conditions)
18.
त्रिशोथीयोऽध्यायः
Trishothiya Adhyaya (Three Types of Swellings and other conditions)
19.
अष्टोदरीयोऽध्यायः
Ashtodariya Adhyaya (Numerical Classification of Diseases)
20.
महारोगाध्यायः
Maharoga Adhyaya (Dosha specific classification of diseases)
21.
अष्टौनिन्दितीयोऽध्यायः
Ashtauninditiya Adhyaya (Eight Undesirable Physical Constitutions)
22.
लङ्घनबृंहणीयोऽध्यायः
Langhanabrimhaniya Adhyaya (Reduction and nourishing therapies)
23.
सन्तर्पणीयोऽध्यायः
Santarpaniya Adhyaya (Over-nutrition, under-nutrition and its disorders)
24.
विधिशोणितीयोऽध्यायः
Vidhishonitiya Adhyaya (Characteristics of Shonita (Blood), its vitiation and disorders)
25.
यज्जःपुरुषीयोऽध्यायः
Yajjah Purushiya Adhyaya (Origin of Human Beings and the best things for life)
26.
आत्रेयभद्रकाप्यीयोऽध्यायः
Atreyabhadrakapyiya Adhyaya (Pharmacological principles of wholesome and unwholesome diet)
27.
अन्नपानविध्यध्यायः
Annapanavidhi Adhyaya ( Classification and Regimen of food and beverages)
28.
विविधाशितपीतीयोऽध्यायः
Vividhashitapitiya Adhyaya (Sequential effects of food and beverages)
29.
दशप्राणायतनीयोऽध्यायः
Dashapranayataneeya Adhyaya (The Ten Seats of Life Forces )
30.
अर्थेदशमहामूलीयोऽध्यायः
Arthedashmahamooliya Adhyaya (The Ten great vessels arising from Heart and aspects of healthy life)
Progress:43.2%
बहुदोषस्य लिङ्गानि तस्मै संशोधनं हितम्| ऊर्ध्वं चैवानुलोमं च यथादोषं यथाबलम् ||१६||
sanskrit
An experienced, skilled physician would advise and administer purification therapy taking into consideration the dosha status and strength of the patient .
english translation
bahudoSasya liGgAni tasmai saMzodhanaM hitam| UrdhvaM caivAnulomaM ca yathAdoSaM yathAbalam ||16||
hk transliteration
एवं विशुद्धकोष्ठस्य कायाग्निरभिवर्धते| व्याधयश्चोपशाम्यन्ति प्रकृतिश्चानुवर्तते ||१७||
sanskrit
[Benefits of purification therapy] Administration of therapies, leading to elimination of vitiated dosha, results in the following effects: enhancement of digestion / metabolism, pacification of diseases, restoration of normal health,
english translation
evaM vizuddhakoSThasya kAyAgnirabhivardhate| vyAdhayazcopazAmyanti prakRtizcAnuvartate ||17||
hk transliteration
इन्द्रियाणि मनोबुद्धिर्वर्णश्चास्य प्रसीदति| बलं पुष्टिरपत्यं च वृषता चास्य जायते ||१८||
sanskrit
improvement in clarity of sense organs, mind, intellect and complexion, promotion of strength, plumpness, progeny and virility, delayed ageing, and longevity.
english translation
indriyANi manobuddhirvarNazcAsya prasIdati| balaM puSTirapatyaM ca vRSatA cAsya jAyate ||18||
hk transliteration
जरां कृच्छ्रेण लभते चिरं जीवत्यनामयः| तस्मात् संशोधनं काले युक्तियुक्तं पिबेन्नरः ||१९||
sanskrit
Therefore, one should take recourse to a skillfully administered purificatory therapy at an appropriate time.
english translation
jarAM kRcchreNa labhate ciraM jIvatyanAmayaH| tasmAt saMzodhanaM kAle yuktiyuktaM pibennaraH ||19||
hk transliteration
दोषाः कदाचित् कुप्यन्ति जिता लङ्घनपाचनैः| जिताः संशोधनैर्ये तु न तेषां पुनरुद्भवः ||२०||
sanskrit
[Prevention of recurrence of disease] Morbid dosha relieved by fasting and digestive drugs may sometimes get aggravated again, but those that are evacuated by purification therapies do not recur.
english translation
doSAH kadAcit kupyanti jitA laGghanapAcanaiH| jitAH saMzodhanairye tu na teSAM punarudbhavaH ||20||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:43.2%
बहुदोषस्य लिङ्गानि तस्मै संशोधनं हितम्| ऊर्ध्वं चैवानुलोमं च यथादोषं यथाबलम् ||१६||
sanskrit
An experienced, skilled physician would advise and administer purification therapy taking into consideration the dosha status and strength of the patient .
english translation
bahudoSasya liGgAni tasmai saMzodhanaM hitam| UrdhvaM caivAnulomaM ca yathAdoSaM yathAbalam ||16||
hk transliteration
एवं विशुद्धकोष्ठस्य कायाग्निरभिवर्धते| व्याधयश्चोपशाम्यन्ति प्रकृतिश्चानुवर्तते ||१७||
sanskrit
[Benefits of purification therapy] Administration of therapies, leading to elimination of vitiated dosha, results in the following effects: enhancement of digestion / metabolism, pacification of diseases, restoration of normal health,
english translation
evaM vizuddhakoSThasya kAyAgnirabhivardhate| vyAdhayazcopazAmyanti prakRtizcAnuvartate ||17||
hk transliteration
इन्द्रियाणि मनोबुद्धिर्वर्णश्चास्य प्रसीदति| बलं पुष्टिरपत्यं च वृषता चास्य जायते ||१८||
sanskrit
improvement in clarity of sense organs, mind, intellect and complexion, promotion of strength, plumpness, progeny and virility, delayed ageing, and longevity.
english translation
indriyANi manobuddhirvarNazcAsya prasIdati| balaM puSTirapatyaM ca vRSatA cAsya jAyate ||18||
hk transliteration
जरां कृच्छ्रेण लभते चिरं जीवत्यनामयः| तस्मात् संशोधनं काले युक्तियुक्तं पिबेन्नरः ||१९||
sanskrit
Therefore, one should take recourse to a skillfully administered purificatory therapy at an appropriate time.
english translation
jarAM kRcchreNa labhate ciraM jIvatyanAmayaH| tasmAt saMzodhanaM kAle yuktiyuktaM pibennaraH ||19||
hk transliteration
दोषाः कदाचित् कुप्यन्ति जिता लङ्घनपाचनैः| जिताः संशोधनैर्ये तु न तेषां पुनरुद्भवः ||२०||
sanskrit
[Prevention of recurrence of disease] Morbid dosha relieved by fasting and digestive drugs may sometimes get aggravated again, but those that are evacuated by purification therapies do not recur.
english translation
doSAH kadAcit kupyanti jitA laGghanapAcanaiH| jitAH saMzodhanairye tu na teSAM punarudbhavaH ||20||
hk transliteration