Charak Samhita

Progress:42.0%

अथैनं पुनरेव स्नेहस्वेदाभ्यामुपपाद्यानुपहतमनसमभिसमीक्ष्य सुखोषितं सुप्रजीर्णभक्तंकृतहोमबलिमङ्गलजपप्रायश्चित्तमिष्टे तिथिनक्षत्रकरणमुहूर्ते ब्राह्मणान् स्वस्ति वाचयित्वा त्रिवृत्कल्कमक्षमात्रंयथार्हालोडनप्रतिविनीतं पाययेत् प्रसमीक्ष्य दोषभेषजदेशकालबलशरीराहारसात्म्यसत्त्वप्रकृतिवयसामवस्थान्तराणिविकारांश्च, सम्यक् विरिक्तं चैनं वमनोक्तेन धूमवर्जेन विधिनोपपादयेदाबलवर्णप्रकृतिलाभात्, बलवर्णोपपन्नंचैनमनुपहतमनसमभिसमीक्ष्य सुखोषितं सुप्रजीर्णभक्तं शिरःस्नातमनुलिप्तगात्रंस्रग्विणमनुपहतवस्त्रसंवीतमनुरूपालङ्कारालङ्कृतं सुहृदां दर्शयित्वा ज्ञातीनां दर्शयेत्, अथैनं कामेष्ववसृजेत् ||१७||

sanskrit

[Procedure of virechana (therapeutic purgation)] On completion of the post-therapeutic, rehabilitative, dietetic program, oleation and fomentation therapies should be administered again. When the patient has come to normalcy, has slept well, and the food taken by him has been digested, he should be asked to offer homage to agni (fire) and the Gods, and perform auspicious chants. Brahmins should then be invited to recite the svastivachanas (auspicious chants) on an auspicious day with favorable nakshatra (star constellation), karana and muhurta. The patient should thereafter be given a drink made up of the paste of root of trivrit (Operculina turpethum R. B.) in one karsha (12 gm) dose after stirring and mixing up with suitable liquids. Variations in dosha, medicinal drugs, place of residence, time, strength, body, diet, suitability, mind, constitution, and age should be factored in while administering this therapy. After the patient has been administered purgation therapy properly, the complete regimen prescribed for vamana (therapeutic emesis), except herbal smoking, should be followed till he regains normal strength, complexion and health. After he feels physically and mentally normal, has slept well and the food taken by him is fully digested, he should take full bath, apply unction, wear garlands, untorn cloths and favorite ornaments, and appear before friends and relatives. Thereafter, he should be free to lead a normal life.

english translation

athainaM punareva snehasvedAbhyAmupapAdyAnupahatamanasamabhisamIkSya sukhoSitaM suprajIrNabhaktaMkRtahomabalimaGgalajapaprAyazcittamiSTe tithinakSatrakaraNamuhUrte brAhmaNAn svasti vAcayitvA trivRtkalkamakSamAtraMyathArhAloDanaprativinItaM pAyayet prasamIkSya doSabheSajadezakAlabalazarIrAhArasAtmyasattvaprakRtivayasAmavasthAntarANivikArAMzca, samyak viriktaM cainaM vamanoktena dhUmavarjena vidhinopapAdayedAbalavarNaprakRtilAbhAt, balavarNopapannaMcainamanupahatamanasamabhisamIkSya sukhoSitaM suprajIrNabhaktaM ziraHsnAtamanuliptagAtraMsragviNamanupahatavastrasaMvItamanurUpAlaGkArAlaGkRtaM suhRdAM darzayitvA jJAtInAM darzayet, athainaM kAmeSvavasRjet ||17||

hk transliteration