Charak Samhita

Progress:33.4%

शीते रात्रौ पिबन् स्नेहं नरः श्लेष्माधिकोऽपि वा| आनाहमरुचिं शूलं पाण्डुतां वा समृच्छति ||२१||

sanskrit

Sneha consumed at night during cold season or by person who has great aggravation of kapha, can causes diseases such as flatulence, loss of taste, pain in abdomen, or anemia.

english translation

zIte rAtrau piban snehaM naraH zleSmAdhiko'pi vA| AnAhamaruciM zUlaM pANDutAM vA samRcchati ||21||

hk transliteration

जलमुष्णं घृते पेयं यूषस्तैलेऽनु शस्यते| वसामज्ज्ञोस्तु मण्डः स्यात् सर्वेषूष्णमथाम्बु वा ||२२||

sanskrit

[Vehicle for lipids] After consuming ghrita, hot water should be taken as anupana (after drink), and after oil yusha (pulses soup), and after consuming vasa and majja, consumption of manda (scum of gruel) is advised.

english translation

jalamuSNaM ghRte peyaM yUSastaile'nu zasyate| vasAmajjJostu maNDaH syAt sarveSUSNamathAmbu vA ||22||

hk transliteration

ओदनश्च वि लेपी च रसो मांसं पयो दधि| यवागूः सूपशाकौ च यूषः काम्बलिकः खडः ||२३||

sanskrit

[Various recipes of lipids] Odana (boiled rice), vilepi (thick gruel), mamsa rasa (meat soup), paya (milk), dadhi (curd), yavagu (thick gruel), soup shaka (soup of green leafy vegetables), yusha (pulses soup), kambalika (Preparation of sesame with curd, oil, salt etc.), khada (cooked buttermilk),

english translation

odanazca vi lepI ca raso mAMsaM payo dadhi| yavAgUH sUpazAkau ca yUSaH kAmbalikaH khaDaH ||23||

hk transliteration

सक्तवस्तिलपिष्टं च मद्यं लेहास्तथैव च| भक्ष्यमभ्यञ्जनं बस्तिस्तथा चोत्तरबस्तयः ||२४||

sanskrit

saktu (roasted flour of barli, horse gram etc.), madya (wine), leha (confections), bhakshya (snacks), abhyanjana (oil massage), basti (enema), Uttara basti (urethral and vaginal enema),

english translation

saktavastilapiSTaM ca madyaM lehAstathaiva ca| bhakSyamabhyaJjanaM bastistathA cottarabastayaH ||24||

hk transliteration

गण्डूषः कर्णतैलं च नस्तःकर्णाक्षितर्पणम्| चतुर्विंशतिरित्येताः स्नेहस्य प्रविचारणाः ||२५||

sanskrit

gandusha (gargles), karnataila (filling ear with oil), nastakarma (nasal drops), akshitarpana (filling eye with sneha) are twenty four types of pravicharana (mode of administration of sneha).

english translation

gaNDUSaH karNatailaM ca nastaHkarNAkSitarpaNam| caturviMzatirityetAH snehasya pravicAraNAH ||25||

hk transliteration