Charak Samhita

Progress:28.6%

श्रुतयश्चैता न कारणं, युक्तिविरोधात्| आत्मा मातुः पितुर्वा यः सोऽपत्यं यदि सञ्चरेत्| द्विविधं सञ्चरेदात्मा सर्वोवाऽवयवेन वा ||९||

sanskrit

Shrutis (scriptures) are not very clear about the idea of reincarnation since there are various differences in opinion regarding it. For instance, there is a view that if the soul of either the mother or the father is transferred into the child, then does the child embodies the soul of the parent completely or is it only part of the parent’s soul?

english translation

zrutayazcaitA na kAraNaM, yuktivirodhAt| AtmA mAtuH piturvA yaH so'patyaM yadi saJcaret| dvividhaM saJcaredAtmA sarvovA'vayavena vA ||9||

hk transliteration