Charak Samhita

Progress:28.5%

सतां च रूपाणामतिसन्निकर्षादतिविप्रकर्षादावरणात् करणदौर्बल्यान्मनो|नवस्थानात् समानाभिहारादभिभवादतिसौक्ष्म्याच्चप्रत्यक्षानुपलब्धिः; तस्मादपरीक्षितमेतदुच्यते- प्रत्यक्षमेवास्ति, नान्यदस्तीति ||८||

sanskrit

[Hindrances in direct perception] Various types of objects are not visible to the naked eye if they are too close or too far, or there is any hindrance, or the sense organs are not functioning properly, or there is a lack of concentration of mind, or similar objects are placed near it, or if it has been over-shadowed, or if the items are microscopic. In all these cases, direct knowledge cannot be obtained by the sense organs. That is why it is not fair to assume that an object does not exist just because our sense organs are unable to perceive it.

english translation

satAM ca rUpANAmatisannikarSAdativiprakarSAdAvaraNAt karaNadaurbalyAnmano|navasthAnAt samAnAbhihArAdabhibhavAdatisaukSmyAccapratyakSAnupalabdhiH; tasmAdaparIkSitametaducyate- pratyakSamevAsti, nAnyadastIti ||8||

hk transliteration