Charak Samhita

Progress:6.2%

न नामज्ञानमात्रेण रूपज्ञानेन वा पुनः| ओषधीनां परां प्राप्तिं कश्चिद्वेदितुमर्हति ||१२१||

Limitation of knowledge of names of plants only: Just by knowing the names and forms of herbs, though, no one can claim to have a perfect knowledge of the medicinal uses of the plants.

english translation

na nAmajJAnamAtreNa rUpajJAnena vA punaH| oSadhInAM parAM prAptiM kazcidveditumarhati ||121||

hk transliteration by Sanscript

योगवित्त्वप्यरूपज्ञस्तासां तत्त्वविदुच्यते| किं पुनर्यो विजानीयादोषधीः सर्वथा भिषक् ||१२२||

Importance of complete knowledge of therapeutic actions of plants: If one who knows the uses and actions of the herbs, though not acquainted with their forms, is called a pharmacologist, then what need be said of the physician who knows the herbs from all aspects!

english translation

yogavittvapyarUpajJastAsAM tattvaviducyate| kiM punaryo vijAnIyAdoSadhIH sarvathA bhiSak ||122||

hk transliteration by Sanscript

योगमासां तु यो विद्याद्देशकालोपपादितम्| पुरुषं पुरुषं वीक्ष्य स ज्ञेयो भिषगुत्तमः ||१२३||

[Ethics in clinical practice] Qualities of best physician: He is the best of physicians who knows the science of administration of drugs with due reference to country and season and who uses it only after examining each and every patient individually.

english translation

yogamAsAM tu yo vidyAddezakAlopapAditam| puruSaM puruSaM vIkSya sa jJeyo bhiSaguttamaH ||123||

hk transliteration by Sanscript

यथा विषं यथा शस्त्रं यथाऽग्निरशनिर्यथा| तथौषधमविज्ञातं विज्ञातममृतं यथा ||१२४||

Importance of judicious use of medicine: A drug that is understood perfectly can be used as an ambrosia. But the use of a drug that is not understood perfectly may work as poison, weapon, fire or a "bolt of thunder".

english translation

yathA viSaM yathA zastraM yathA'gnirazaniryathA| tathauSadhamavijJAtaM vijJAtamamRtaM yathA ||124||

hk transliteration by Sanscript

औषधं ह्यनभिज्ञातं नामरूपगुणैस्त्रिभिः| विज्ञातं चापि दुर्युक्तमनर्थायोपपद्यते ||१२५||

A drug whose name, form and properties are not known or a drug ,though known but not administered properly, spells disaster.

english translation

auSadhaM hyanabhijJAtaM nAmarUpaguNaistribhiH| vijJAtaM cApi duryuktamanarthAyopapadyate ||125||

hk transliteration by Sanscript