Charak Samhita
Progress:71.0%
हिंस्यादतिगतं बस्तिमूने स्नेहो न गच्छति| सुखं प्रपीड्य निष्कम्पं निष्कर्षेन्नेत्रमेव च||५६||
If it is excessively introduced it causes pain and if insufficiently introduced the snehana does not occur. After compressing the basti yantra (douche bag) without shaking and comfortably (without causing discomfort to the patient) the basti netra should be removed.
english translation
hiMsyAdatigataM bastimUne sneho na gacchati| sukhaM prapIDya niSkampaM niSkarSennetrameva ca||56||
hk transliteration by Sanscriptप्रत्यागते द्वितीयं च तृतीयं च प्रदापयेत्| अनागच्छन्नुपेक्ष्यस्तु रजनीव्युषितस्य च||५७||
In case, the basti medicine comes out, a second and even a third enema may be given. If it does not come out then it can be ignored for a night.
english translation
pratyAgate dvitIyaM ca tRtIyaM ca pradApayet| anAgacchannupekSyastu rajanIvyuSitasya ca||57||
hk transliteration by Sanscriptपिप्पलीलवणागारधूमापामार्गसर्षपैः| वार्ताकुरसनिर्गुण्डीशम्पाकैः ससहाचरैः||५८||
[Pippalyadi varti (medicated wick/suppository)] Varti (suppository) prepared out of pippali (Piper longum), lavana (rock salt), agaradhuma (house soot), apamarga (Achyranthus aspera), sarshapa (Brassica campestris), vartaku (Solanum melongena), nirgundi juice (juice of Vitex negundo), shampaka (Cassia fistula), sahachara (Barleria prionitis),
english translation
pippalIlavaNAgAradhUmApAmArgasarSapaiH| vArtAkurasanirguNDIzampAkaiH sasahAcaraiH||58||
hk transliteration by Sanscriptमूत्राम्लपिष्टैः सगुडैर्वर्तिं कृत्वा प्रवेशयेत्| अग्रे तु सर्षपाकारां पश्चार्धे माषसम्मिताम्||५९||
mutra (Urine of cattle etc. 8 animals), amla (amlavarga dravyas like nimbuka etc) with gud (jaggery) all pounded together and varti prepared which is introduced into the urinary passage. The tip of varti should be of the size of sarshapa (seed of Brassica campestris) and the other end resembling masha (Phaseolus radiatus).
english translation
mUtrAmlapiSTaiH saguDairvartiM kRtvA pravezayet| agre tu sarSapAkArAM pazcArdhe mASasammitAm||59||
hk transliteration by Sanscriptनेत्रदीर्घां घृताभ्यक्तां सुकुमारामभङ्गुराम्| नेत्रवन्मूत्रनाड्यां तु पायौ चाङ्गुष्ठसम्मिताम्||६०||
In the mutranadi (urinary passage), it should be introduced like the bastinetra and in the payu (anal orifice) it should be of thickness upto 1 angushta.
english translation
netradIrghAM ghRtAbhyaktAM sukumArAmabhaGgurAm| netravanmUtranADyAM tu pAyau cAGguSThasammitAm||60||
hk transliteration by Sanscript1.
कल्पनासिद्धिः
Kalpana Siddhi (Standard administration of purification procedures)
2.
पञ्चकर्मीया सिद्धिः
Panchakarmiya Siddhi (Successful administration of Panchakarma therapies)
3.
बस्तिसूत्रीया सिद्धिः
Bastisutriyam Siddhi (Standard practices of Basti (therapeutic enema))
4.
स्नेहव्यापत्सिद्धिः
Snehavyapat Siddhi (Complications of unctuous enema and their successful management)
5.
नेत्रबस्तिव्यापत्सिद्धिः
Netrabastivyapat Siddhi (Management of complications due to enema nozzle)
6.
वमनविरेचनव्यापत्सिद्धिः
Vamana Virechana Vyapat Siddhi (Management of complications of improper therapeutic emesis and purgation)
7.
बस्तिव्यापत्सिद्धिः
Bastivyapat Siddhi (Management of complications of therapeutic enema)
8.
प्रासृतयोगीया सिद्धिः
Prasrita Yogiyam Siddhi (Standardized therapeutic enema formulations in a dose of Prasrita Unit)
त्रिमर्मीया सिद्धिः
Trimarmiya Siddhi (Management of diseases of three vital organs)
10.
बस्तिसिद्धिः
Basti Siddhi (Successful administration of therapeutic enema)
11.
फलमात्रासिद्धिः
Phalamatra Siddhi (Utility of medicinal fruits and other factors in standard therapeutic enema)
12.
उत्तरबस्तिसिद्धिः
Uttar Basti Siddhi (Standard administration of best effective therapeutic enema)
Progress:71.0%
हिंस्यादतिगतं बस्तिमूने स्नेहो न गच्छति| सुखं प्रपीड्य निष्कम्पं निष्कर्षेन्नेत्रमेव च||५६||
If it is excessively introduced it causes pain and if insufficiently introduced the snehana does not occur. After compressing the basti yantra (douche bag) without shaking and comfortably (without causing discomfort to the patient) the basti netra should be removed.
english translation
hiMsyAdatigataM bastimUne sneho na gacchati| sukhaM prapIDya niSkampaM niSkarSennetrameva ca||56||
hk transliteration by Sanscriptप्रत्यागते द्वितीयं च तृतीयं च प्रदापयेत्| अनागच्छन्नुपेक्ष्यस्तु रजनीव्युषितस्य च||५७||
In case, the basti medicine comes out, a second and even a third enema may be given. If it does not come out then it can be ignored for a night.
english translation
pratyAgate dvitIyaM ca tRtIyaM ca pradApayet| anAgacchannupekSyastu rajanIvyuSitasya ca||57||
hk transliteration by Sanscriptपिप्पलीलवणागारधूमापामार्गसर्षपैः| वार्ताकुरसनिर्गुण्डीशम्पाकैः ससहाचरैः||५८||
[Pippalyadi varti (medicated wick/suppository)] Varti (suppository) prepared out of pippali (Piper longum), lavana (rock salt), agaradhuma (house soot), apamarga (Achyranthus aspera), sarshapa (Brassica campestris), vartaku (Solanum melongena), nirgundi juice (juice of Vitex negundo), shampaka (Cassia fistula), sahachara (Barleria prionitis),
english translation
pippalIlavaNAgAradhUmApAmArgasarSapaiH| vArtAkurasanirguNDIzampAkaiH sasahAcaraiH||58||
hk transliteration by Sanscriptमूत्राम्लपिष्टैः सगुडैर्वर्तिं कृत्वा प्रवेशयेत्| अग्रे तु सर्षपाकारां पश्चार्धे माषसम्मिताम्||५९||
mutra (Urine of cattle etc. 8 animals), amla (amlavarga dravyas like nimbuka etc) with gud (jaggery) all pounded together and varti prepared which is introduced into the urinary passage. The tip of varti should be of the size of sarshapa (seed of Brassica campestris) and the other end resembling masha (Phaseolus radiatus).
english translation
mUtrAmlapiSTaiH saguDairvartiM kRtvA pravezayet| agre tu sarSapAkArAM pazcArdhe mASasammitAm||59||
hk transliteration by Sanscriptनेत्रदीर्घां घृताभ्यक्तां सुकुमारामभङ्गुराम्| नेत्रवन्मूत्रनाड्यां तु पायौ चाङ्गुष्ठसम्मिताम्||६०||
In the mutranadi (urinary passage), it should be introduced like the bastinetra and in the payu (anal orifice) it should be of thickness upto 1 angushta.
english translation
netradIrghAM ghRtAbhyaktAM sukumArAmabhaGgurAm| netravanmUtranADyAM tu pAyau cAGguSThasammitAm||60||
hk transliteration by Sanscript