Charak Samhita

Progress:16.3%

उत्तानदेहश्च कृतोपधानः स्याद्वीर्यमाप्नोति तथाऽस्य देहम् | एकोऽपकर्षत्यनिलं स्वमार्गात् पित्तं द्वितीयस्तु कफं तृतीयः||२६||

The patient should lie supine on bed with his body in a raised position by means of a pillow in such a way that the effect of the enema pervades the whole body. The first enema helps in the elimination of vata, the second enema helps in the elimination of pitta, and the third enema helps in the elimination of kapha from their ashaya (locations).

english translation

uttAnadehazca kRtopadhAnaH syAdvIryamApnoti tathA'sya deham | eko'pakarSatyanilaM svamArgAt pittaM dvitIyastu kaphaM tRtIyaH||26||

hk transliteration by Sanscript

प्रत्यागते कोष्णजलावसिक्तः शाल्यन्नमद्यात्तनुना रसेन| जीर्णे तु सायं लघु चाल्पमात्रं भुक्तोऽनुवास्यः परिबृंहणार्थम्||२७||

[Follow up regimen after basti administration] After the basti dravya has come out, the patient should be sprinkled with tepid water, and thereafter, the diet containing shali- rice along with thin meat – soup should be given.

english translation

pratyAgate koSNajalAvasiktaH zAlyannamadyAttanunA rasena| jIrNe tu sAyaM laghu cAlpamAtraM bhukto'nuvAsyaH paribRMhaNArtham||27||

hk transliteration by Sanscript

निरूहपादांशसमेन तैलेनाम्लानिलघ्नौषधसाधितेन| दत्त्वा स्फिचौ पाणितलेन हन्यात् स्नेहस्य शीघ्रागमरक्षणार्थम्||२८||

In the evening, after the previous meal is digested, light food in small quantity should be given. Thereafter, anuvasana basti should be given to the patient for the over all nourishment. For anuvasana basti, medicated oil cooked by adding amla and vataghna dravya should be one- fourth in quantity of the fluid used for niruha basti.

english translation

nirUhapAdAMzasamena tailenAmlAnilaghnauSadhasAdhitena| dattvA sphicau pANitalena hanyAt snehasya zIghrAgamarakSaNArtham||28||

hk transliteration by Sanscript

ईषच्च पादाङ्गुलियुग्ममाञ्छेदुत्तानदेहस्य तलौ प्रमृज्यात्| स्नेहेन पार्ष्ण्यङ्गुलिपिण्डिकाश्च ये चास्य गात्रावयवा रुगार्ताः||२९||

After the administration of oil, the buttocks of the patient should be tapped with palms to prevent early return of the basti dravya. The patient should lie on the bed in supine position, and the toe- joints of both of his legs should be pulled gently. The heel, calf and other painful parts should be massaged with the oil.

english translation

ISacca pAdAGguliyugmamAJcheduttAnadehasya talau pramRjyAt| snehena pArSNyaGgulipiNDikAzca ye cAsya gAtrAvayavA rugArtAH||29||

hk transliteration by Sanscript

तांश्चावमद्गीत सुखं ततश्च निद्रामुपासीत कृतोपधानः| भागाः कषायस्य तु पञ्च, पित्ते स्नेहस्य षष्ठः प्रकृतौ स्थिते च||३०||

Thereafter, the patient should take rest comfortably by keeping his head over a pillow. [Proportion according to dosha dominance] In niruha basti, the decoction should be five parts. If this is intended to be given to a patient suffering from paittika disease or to a healthy person, then the quantity of sneha should be one sixth of the total quantity.

english translation

tAMzcAvamadgIta sukhaM tatazca nidrAmupAsIta kRtopadhAnaH| bhAgAH kaSAyasya tu paJca, pitte snehasya SaSThaH prakRtau sthite ca||30||

hk transliteration by Sanscript