Charak Samhita

Progress:15.6%

दत्तः शनैर्नाशयमेति बस्तिः कण्ठं प्रधावत्यतिपीडितश्च| शीतस्त्वतिस्तम्भकरो विदाहं मूर्च्छां च कुर्यादतिमात्रमुष्णः||२१||

If the bladder is compressed slowly, then the enema- fluid may not reach the colon. If the bladder is strongly compressed, then the fluid may rush very fast even up to the throat. If the enema- fluid is very cold, then it may cause stiffness. If the enema – fluid is very hot, then it may cause burning sensation and fainting.

english translation

dattaH zanairnAzayameti bastiH kaNThaM pradhAvatyatipIDitazca| zItastvatistambhakaro vidAhaM mUrcchAM ca kuryAdatimAtramuSNaH||21||

hk transliteration by Sanscript

स्निग्धोऽतिजाड्यं पवनं तु रूक्षस्तन्वल्पमात्रालवणस्त्वयोगम्| करोति मात्राभ्यधिकोऽतियोगं क्षामं तु सान्द्रः सुचिरेण चैति||२२||

If the enema – fluid is very unctuous, then it may cause numbness. If the enema- fluid is ati ruksha, then it may cause aggravation of vayu. If the enema – fluid is very thin or added with less quantity of salt, then it may lead to ayoga. If the enema- fluid is administered in large quantity, then it may cause ati-yoga. If the enema-fluid is viscid, then it may cause emaciation of the patient, and it moves in the colon very slowly.

english translation

snigdho'tijADyaM pavanaM tu rUkSastanvalpamAtrAlavaNastvayogam| karoti mAtrAbhyadhiko'tiyogaM kSAmaM tu sAndraH sucireNa caiti||22||

hk transliteration by Sanscript

दाहातिसारौ लवणोऽति कुर्यात्तस्मात् सुयुक्तं सममेव दद्यात्| पूर्वं हि दद्यान्मधु सैन्धवं तु स्नेहं विनिर्मथ्यं ततोऽनु कल्कम्||२३||

If the enema- fluid contains salt in excess, then it may cause burning sensation and diarrhea. Therefore, basti should be properly administered. Sequence in preparation of basti formulation At first madhu (honey) and saindhava (rock salt) should be taken khalva, then sneha followed by kalka,

english translation

dAhAtisArau lavaNo'ti kuryAttasmAt suyuktaM samameva dadyAt| pUrvaM hi dadyAnmadhu saindhavaM tu snehaM vinirmathyaM tato'nu kalkam||23||

hk transliteration by Sanscript

विमथ्य संयोज्य पुनर्द्रवैस्तं बस्तौ निदध्यान्मथितं खजेन| वामाश्रये हि ग्रहणीगुद च तत् पार्श्वसंस्थस्य सुखोपलब्धिः||२४||

kashaya and avapa, churning should be while adding these dravya. It is said that the basti should be administered to the patient lying on left lateral side as the grahani and guda are situated on the left side of the body, and the vali (valves) get relaxed.

english translation

vimathya saMyojya punardravaistaM bastau nidadhyAnmathitaM khajena| vAmAzraye hi grahaNIguda ca tat pArzvasaMsthasya sukhopalabdhiH||24||

hk transliteration by Sanscript

लीयन्त एवं वलयश्च तस्मात् सव्यं शयानोऽर्हति बस्तिदानम्| विड्वातवेगो यदि चार्धदत्ते निष्कृष्य मुक्ते प्रणयेदशेषम् ||२५||

Therefore, basti should be given when the patient is lying on his left side. If during middle of enema administration, the patient gets an urge to pass feces or flatus, the enema nozzle should be drawn out and the when the urge has passed away, the remaining solution, should be injected.

english translation

lIyanta evaM valayazca tasmAt savyaM zayAno'rhati bastidAnam| viDvAtavego yadi cArdhadatte niSkRSya mukte praNayedazeSam ||25||

hk transliteration by Sanscript