Charak Samhita

Progress:90.6%

खरोष्ट्रयोः पीलुकरीरखादिराः शम्याकबिल्वादिगणस्य च च्छदाः| अजाविकानां त्रिफलापरूषकं कपित्थकर्कन्धु सबिल्वकोलजम्||२६||

Specific enema for curing disease of horses For curing disease of horses recipe of verse no.23 should be added in addition with decoction of palasa(Butea monosperma), danti (Baliospermum montanum), sura-daru (Cedrus deodara), kattarina(Sterculia urens) and dravanti( Croton tiglium). Specific enema for curing disease of donkeys and camels To cure diseases afflicting donkeys and camels the decoction of verse no.23 should be added in addition with pilu (Salvadora persica), karta, khadira (Acacia catechu), samyaka and leaves of drugs belonging to bilvadi-group. To cure disease of goat and sheep decoction of verse no.23 should be added in addition with triphala (Terminalia chebul, Terminalia belerica and Emblica officinalis ), parusaka (Grewia asiatica), kapitha (Limonia acidissima), karnakandu(Zizyphus jujube), bilva(Aegle marmelos ) and kola.

english translation

kharoSTrayoH pIlukarIrakhAdirAH zamyAkabilvAdigaNasya ca cchadAH| ajAvikAnAM triphalAparUSakaM kapitthakarkandhu sabilvakolajam||26||

hk transliteration by Sanscript

अथाग्निवेशः सततातुरान् नरान् हितं च पप्रच्छ गुरुस्तदाह च| सदाऽऽतुराः श्रोत्रियराजसेवकास्तथैव वेश्या सह पण्यजीविभिः||२७||

[Persons who are continuously ill because of their professions] Agnivesha asks about the persons who remains forever ill and also method of their treatment. Punarvasu Atreya replies that the persons who are eternally exposed to sickness are shrotiyas (people belonging to priest class), raja-sevakas (servant of king), veshyas (Courtesans) and panya-jivina (merchants).

english translation

athAgnivezaH satatAturAn narAn hitaM ca papraccha gurustadAha ca| sadA''turAH zrotriyarAjasevakAstathaiva vezyA saha paNyajIvibhiH||27||

hk transliteration by Sanscript

द्विजो हि वेदाध्ययनव्रताह्निकक्रियादिभिर्देहहितं न चेष्टते | नृपोपसेवी नृपचित्तरक्षणात् परानुरोधाद्बहुचिन्तनाद्भयात् ||२८||

[Causes of continuous illness] Since priest always remain busy in the study of vedas, observance of different kinds of sacred vows and performance of rituals so they became eternally sick. The king servants are always busy in such acts that would cause satisfaction to the mind of king, they also fulfill the requirement of the other subordinates of the king and due to extreme worry and fear they became eternally sick.

english translation

dvijo hi vedAdhyayanavratAhnikakriyAdibhirdehahitaM na ceSTate | nRpopasevI nRpacittarakSaNAt parAnurodhAdbahucintanAdbhayAt ||28||

hk transliteration by Sanscript

नृचित्तवर्तिन्युपचारतत्परा मृजाभि(वि)भूषानिरता पणाङ्गना| सदासनादत्यनुबन्धविक्रयक्रयादिलोभादपि पण्यजीविनः||२९||

Depending upon the needs and mood of clients the courtesan dedicates herself to their leisure constantly by keeping her body clean and by using various cosmetics as well as ornaments. Thus, they fail to attend the regimens which are responsible for maintenance of health. Merchants constantly lead a sedentary life, being excessively attached to greediness involved in their profession, fail to attend the regimens which are responsible for maintenance of health.

english translation

nRcittavartinyupacAratatparA mRjAbhi(vi)bhUSAniratA paNAGganA| sadAsanAdatyanubandhavikrayakrayAdilobhAdapi paNyajIvinaH||29||

hk transliteration by Sanscript

सदैव ते ह्यागतवेगनिग्रहं समाचरन्ते न च कालभोजनम्| अकालनिर्हारविहारसेविनो भवन्ति येऽन्येऽपि सदाऽऽतुराश्च ते||३०||

[Common cause of eternally sickess of priests, king servents, courtesans and merchants] All the above mentioned four categories of persons become eternally sick because of the following common factors. • They always suppress the manifested natural urges. • They never take food in time. • They always void stool, urine, etc., untimely • They resort to different regimens untimely Other persons (apart from priests, king’s servants, courtesans and merchants) who resort to the above mentioned irregularities also become eternally ill.

english translation

sadaiva te hyAgataveganigrahaM samAcarante na ca kAlabhojanam| akAlanirhAravihArasevino bhavanti ye'nye'pi sadA''turAzca te||30||

hk transliteration by Sanscript