1.
कतिधापुरुषीयशारीरम्
Katidhapurusha Sharira (Knowledge of holistic human being)
2.
अतुल्यगोत्रीयशारीरम्
Atulyagotriya Sharira (Different clans and aspects of the Human Birth)
3.
खुड्डिकागर्भावक्रान्तिशारीरम्
Khuddika Garbhavakranti Sharira (Factors responsible for Embryogenesis)
4.
महतीगर्भावक्रान्तिशारीरम्
Mahatigarbhavakranti Sharira (Detail description on embryonic development)
5.
पुरुषविचयशारीरम्
Purusha Vichaya Sharira (Detailed Study of holistic human being)
6.
शरीरविचयशारीरम्
Sharira Vichaya Sharira (Analytical study of the Human body)
7.
शरीरसङ्ख्याशारीरम्
Sharira Sankhya Sharira (Numerological account of human body constituents)
•
जातिसूत्रीयशारीरम्
Jatisutriya Sharira (Obstetrics, Maternal Health and Neonatal Care)
Progress:85.2%
न च न्युब्जां पार्श्वगतां वा संसेवेत| न्युब्जाया वातो बलवान् स योनिं पीडयति, पार्श्वगताया दक्षिणे पार्श्वे श्लेष्मा स च्युतः पिदधाति गर्भाशयं, वामे पार्श्वे पित्तंतदस्याः पीडितं विदहति रक्तं शुक्रं च, तस्मादुत्ताना बीजं गृह्णीयात्; तथाहि यथास्थानमवतिष्ठन्ते दोषाः| पर्याप्ते चैनां शीतोदकेन परिषिञ्चेत्| तत्रात्यशिता क्षुधिता पिपासिता भीता विमनाः शोकार्ता क्रुद्धाऽन्यं च पुमांसमिच्छन्ती मैथुने चातिकामा वा न गर्भं धत्ते,विगुणां वा प्रजां जनयति| अतिबालामतिवृद्धां दीर्घरोगिणीमन्येन वा विकारेणोपसृष्टां वर्जयेत्| पुरुषेऽप्येत एव दोषाः| अतः सर्वदोषवर्जितौ स्त्रीपुरुषौ संसृज्येयाताम् ||६||
sanskrit
[Postures and circumstances to be avoided for coitus] During sexual intercourse, the woman should not be in prone posture, or lie on her sides. In the former case, vata dosha becomes stronger and inflicts the genital tract and in the latter case, lying on her right side, displaces kapha dosha into the mouth of the uterus and creates obstruction, while if she is on her left side, pitta dosha afflicts the ovum and sperm by its heat. Therefore, the woman should receive the sperm lying on her back, in this position; the doshas are in their states of normalcy. After coitus, vagina should be sprinkled with cold water. The woman who has overeaten, thirsty, frightened, dejected, in grief, anger or in love with a man other than her husband, or who is overpassionate (during the coital act) will fail to conceive or if conceived, will give birth to a child with some defects. A very young (sexually immature) girl or a very old woman, woman suffering from chronic illness or suffering with any other disorders should not procreate. This condition applies for a male partner too. Hence only a man and a woman who are free from all defects, and are of suitable age should engage in coitus.
english translation
na ca nyubjAM pArzvagatAM vA saMseveta| nyubjAyA vAto balavAn sa yoniM pIDayati, pArzvagatAyA dakSiNe pArzve zleSmA sa cyutaH pidadhAti garbhAzayaM, vAme pArzve pittaMtadasyAH pIDitaM vidahati raktaM zukraM ca, tasmAduttAnA bIjaM gRhNIyAt; tathAhi yathAsthAnamavatiSThante doSAH| paryApte cainAM zItodakena pariSiJcet| tatrAtyazitA kSudhitA pipAsitA bhItA vimanAH zokArtA kruddhA'nyaM ca pumAMsamicchantI maithune cAtikAmA vA na garbhaM dhatte,viguNAM vA prajAM janayati| atibAlAmativRddhAM dIrgharogiNImanyena vA vikAreNopasRSTAM varjayet| puruSe'pyeta eva doSAH| ataH sarvadoSavarjitau strIpuruSau saMsRjyeyAtAm ||6||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:85.2%
न च न्युब्जां पार्श्वगतां वा संसेवेत| न्युब्जाया वातो बलवान् स योनिं पीडयति, पार्श्वगताया दक्षिणे पार्श्वे श्लेष्मा स च्युतः पिदधाति गर्भाशयं, वामे पार्श्वे पित्तंतदस्याः पीडितं विदहति रक्तं शुक्रं च, तस्मादुत्ताना बीजं गृह्णीयात्; तथाहि यथास्थानमवतिष्ठन्ते दोषाः| पर्याप्ते चैनां शीतोदकेन परिषिञ्चेत्| तत्रात्यशिता क्षुधिता पिपासिता भीता विमनाः शोकार्ता क्रुद्धाऽन्यं च पुमांसमिच्छन्ती मैथुने चातिकामा वा न गर्भं धत्ते,विगुणां वा प्रजां जनयति| अतिबालामतिवृद्धां दीर्घरोगिणीमन्येन वा विकारेणोपसृष्टां वर्जयेत्| पुरुषेऽप्येत एव दोषाः| अतः सर्वदोषवर्जितौ स्त्रीपुरुषौ संसृज्येयाताम् ||६||
sanskrit
[Postures and circumstances to be avoided for coitus] During sexual intercourse, the woman should not be in prone posture, or lie on her sides. In the former case, vata dosha becomes stronger and inflicts the genital tract and in the latter case, lying on her right side, displaces kapha dosha into the mouth of the uterus and creates obstruction, while if she is on her left side, pitta dosha afflicts the ovum and sperm by its heat. Therefore, the woman should receive the sperm lying on her back, in this position; the doshas are in their states of normalcy. After coitus, vagina should be sprinkled with cold water. The woman who has overeaten, thirsty, frightened, dejected, in grief, anger or in love with a man other than her husband, or who is overpassionate (during the coital act) will fail to conceive or if conceived, will give birth to a child with some defects. A very young (sexually immature) girl or a very old woman, woman suffering from chronic illness or suffering with any other disorders should not procreate. This condition applies for a male partner too. Hence only a man and a woman who are free from all defects, and are of suitable age should engage in coitus.
english translation
na ca nyubjAM pArzvagatAM vA saMseveta| nyubjAyA vAto balavAn sa yoniM pIDayati, pArzvagatAyA dakSiNe pArzve zleSmA sa cyutaH pidadhAti garbhAzayaM, vAme pArzve pittaMtadasyAH pIDitaM vidahati raktaM zukraM ca, tasmAduttAnA bIjaM gRhNIyAt; tathAhi yathAsthAnamavatiSThante doSAH| paryApte cainAM zItodakena pariSiJcet| tatrAtyazitA kSudhitA pipAsitA bhItA vimanAH zokArtA kruddhA'nyaM ca pumAMsamicchantI maithune cAtikAmA vA na garbhaM dhatte,viguNAM vA prajAM janayati| atibAlAmativRddhAM dIrgharogiNImanyena vA vikAreNopasRSTAM varjayet| puruSe'pyeta eva doSAH| ataH sarvadoSavarjitau strIpuruSau saMsRjyeyAtAm ||6||
hk transliteration