1.
कतिधापुरुषीयशारीरम्
Katidhapurusha Sharira (Knowledge of holistic human being)
2.
अतुल्यगोत्रीयशारीरम्
Atulyagotriya Sharira (Different clans and aspects of the Human Birth)
3.
खुड्डिकागर्भावक्रान्तिशारीरम्
Khuddika Garbhavakranti Sharira (Factors responsible for Embryogenesis)
4.
महतीगर्भावक्रान्तिशारीरम्
Mahatigarbhavakranti Sharira (Detail description on embryonic development)
5.
पुरुषविचयशारीरम्
Purusha Vichaya Sharira (Detailed Study of holistic human being)
6.
शरीरविचयशारीरम्
Sharira Vichaya Sharira (Analytical study of the Human body)
7.
शरीरसङ्ख्याशारीरम्
Sharira Sankhya Sharira (Numerological account of human body constituents)
•
जातिसूत्रीयशारीरम्
Jatisutriya Sharira (Obstetrics, Maternal Health and Neonatal Care)
Progress:94.8%
अथास्य रक्षां विदध्यात्- आदानीखदिरकर्कन्धुपीलुपरूषकशाखाभिरस्या गृहं समन्ततः परिवारयेत्| सर्वतश्च सूतिकागारस्य सर्षपातसीतण्डुलकणकणिकाः प्रकिरेयुः| तथा तण्डुलबलिहोमः सततमुभयकालं [१] क्रियेतानामकर्मणः [२] | द्वारे च मुसलं देहलीमनु तिरश्चीनं न्यसेत्| वचाकुष्ठक्षौमकहिङ्गुसर्षपातसीलशुनकणकणिकानां रक्षोघ्नसमाख्यातानां चौषधीनां पोट्टलिकां बद्ध्वासूतिकागारस्योत्तरदेहल्यामवसृजेत्, तथा सूतिकायाः कण्ठे सपुत्रायाः, स्थाल्युदककुम्भपर्यङ्केष्वपि, तथैव चद्वयोर्द्वारपक्षयोः| कणककण्टकेन्धनवानग्निस्तिन्दुककाष्ठेन्धनश्चाग्निः सूतिकागारस्याभ्यन्तरतो नित्यं स्यात्| स्त्रियश्चैनां यथोक्तगुणाः सुहृदश्चानुश्चानुजागृयुर्दशाहं द्वादशाहं वा| अनुपरतप्रदानमङ्गलाशीःस्तुतिगीतवादित्रमन्नपानविशदमनुरक्तप्रहृष्टजनसम्पूर्णं च तद्वेश्म कार्यम्| ब्राह्मणश्चाथर्ववेदवित् सततमुभयकालं शान्तिं जुहुयात् स्वस्त्ययनार्थं कुमारस्य तथा सूतिकायाः| इत्येतद्रक्षाविधानमुक्तम् ||४७||
sanskrit
[Measures to protect the newborn] This verse describes measures to protect the newborn. To start with, the maternity home should be surrounded by the branches of adani (-?-),khadira (Acacia catechu Willd.), karkandhu (Zyzyphus nummularia W.&A.), pilu (Salvadora persica Linn.), and parushaka (Grewiaasiatica Linn.).Sarshapa (Brassica nigra Linn - mustard seeds), atasi (Linum ustatissimum Linn.), and tandula kanakanika (pieces of broken rice) should be spread all over the floors in the maternity home. The sacrificial ritual of offering rice to fire should be performed every morning and evening till the naming ceremony for the child is complete. At the door-sill, a wooden pestle should be kept obliquely. A potli (bag) containing vacha (Acorus calamus Linn.), kushtha (Saussurea lappa C.B. Clarke.), choraka (Ksaumaka -?-), hingu (Ferula narthex Boiss.), sarshapa (Brassica nigra Koch.), atasi (Linum usitatissimum Linn.), lashuna (Alium sativum Linn.), kanakanika (-?-) and other drugs known to be repellents of evil spirits should be tied to the door-sill, and to the necks of the mother and the child , and should also be put into cooking utensils, water jars, bed, and on either side of the door panels. There should be a fire lighted constantly with the fire woods of kanakanika (-?-), and tinduka (Diospyros peregrine Gurke.) at the fireplace within the maternity home. The attending women (of the qualities mentioned earlier) should keep vigilance of the maternity home for ten to twelve days. The whole house should be kept busy with people who are pious, affectionate and happy, and kept engaged with gifts, encouraging blessings, praise, song, music food and drinks. In order to bestow auspicious blessings on the mother and the child, brahmins well versed in Atharva Veda should perform ritual sacrifices in the sacred fire two times a day. These are, rituals and measures that need to be put in place to protect the mother and the child.
english translation
athAsya rakSAM vidadhyAt- AdAnIkhadirakarkandhupIluparUSakazAkhAbhirasyA gRhaM samantataH parivArayet| sarvatazca sUtikAgArasya sarSapAtasItaNDulakaNakaNikAH prakireyuH| tathA taNDulabalihomaH satatamubhayakAlaM [1] kriyetAnAmakarmaNaH [2] | dvAre ca musalaM dehalImanu tirazcInaM nyaset| vacAkuSThakSaumakahiGgusarSapAtasIlazunakaNakaNikAnAM rakSoghnasamAkhyAtAnAM cauSadhInAM poTTalikAM baddhvAsUtikAgArasyottaradehalyAmavasRjet, tathA sUtikAyAH kaNThe saputrAyAH, sthAlyudakakumbhaparyaGkeSvapi, tathaiva cadvayordvArapakSayoH| kaNakakaNTakendhanavAnagnistindukakASThendhanazcAgniH sUtikAgArasyAbhyantarato nityaM syAt| striyazcainAM yathoktaguNAH suhRdazcAnuzcAnujAgRyurdazAhaM dvAdazAhaM vA| anuparatapradAnamaGgalAzIHstutigItavAditramannapAnavizadamanuraktaprahRSTajanasampUrNaM ca tadvezma kAryam| brAhmaNazcAtharvavedavit satatamubhayakAlaM zAntiM juhuyAt svastyayanArthaM kumArasya tathA sUtikAyAH| ityetadrakSAvidhAnamuktam ||47||
hk transliteration by SanscriptCharak Samhita
Progress:94.8%
अथास्य रक्षां विदध्यात्- आदानीखदिरकर्कन्धुपीलुपरूषकशाखाभिरस्या गृहं समन्ततः परिवारयेत्| सर्वतश्च सूतिकागारस्य सर्षपातसीतण्डुलकणकणिकाः प्रकिरेयुः| तथा तण्डुलबलिहोमः सततमुभयकालं [१] क्रियेतानामकर्मणः [२] | द्वारे च मुसलं देहलीमनु तिरश्चीनं न्यसेत्| वचाकुष्ठक्षौमकहिङ्गुसर्षपातसीलशुनकणकणिकानां रक्षोघ्नसमाख्यातानां चौषधीनां पोट्टलिकां बद्ध्वासूतिकागारस्योत्तरदेहल्यामवसृजेत्, तथा सूतिकायाः कण्ठे सपुत्रायाः, स्थाल्युदककुम्भपर्यङ्केष्वपि, तथैव चद्वयोर्द्वारपक्षयोः| कणककण्टकेन्धनवानग्निस्तिन्दुककाष्ठेन्धनश्चाग्निः सूतिकागारस्याभ्यन्तरतो नित्यं स्यात्| स्त्रियश्चैनां यथोक्तगुणाः सुहृदश्चानुश्चानुजागृयुर्दशाहं द्वादशाहं वा| अनुपरतप्रदानमङ्गलाशीःस्तुतिगीतवादित्रमन्नपानविशदमनुरक्तप्रहृष्टजनसम्पूर्णं च तद्वेश्म कार्यम्| ब्राह्मणश्चाथर्ववेदवित् सततमुभयकालं शान्तिं जुहुयात् स्वस्त्ययनार्थं कुमारस्य तथा सूतिकायाः| इत्येतद्रक्षाविधानमुक्तम् ||४७||
sanskrit
[Measures to protect the newborn] This verse describes measures to protect the newborn. To start with, the maternity home should be surrounded by the branches of adani (-?-),khadira (Acacia catechu Willd.), karkandhu (Zyzyphus nummularia W.&A.), pilu (Salvadora persica Linn.), and parushaka (Grewiaasiatica Linn.).Sarshapa (Brassica nigra Linn - mustard seeds), atasi (Linum ustatissimum Linn.), and tandula kanakanika (pieces of broken rice) should be spread all over the floors in the maternity home. The sacrificial ritual of offering rice to fire should be performed every morning and evening till the naming ceremony for the child is complete. At the door-sill, a wooden pestle should be kept obliquely. A potli (bag) containing vacha (Acorus calamus Linn.), kushtha (Saussurea lappa C.B. Clarke.), choraka (Ksaumaka -?-), hingu (Ferula narthex Boiss.), sarshapa (Brassica nigra Koch.), atasi (Linum usitatissimum Linn.), lashuna (Alium sativum Linn.), kanakanika (-?-) and other drugs known to be repellents of evil spirits should be tied to the door-sill, and to the necks of the mother and the child , and should also be put into cooking utensils, water jars, bed, and on either side of the door panels. There should be a fire lighted constantly with the fire woods of kanakanika (-?-), and tinduka (Diospyros peregrine Gurke.) at the fireplace within the maternity home. The attending women (of the qualities mentioned earlier) should keep vigilance of the maternity home for ten to twelve days. The whole house should be kept busy with people who are pious, affectionate and happy, and kept engaged with gifts, encouraging blessings, praise, song, music food and drinks. In order to bestow auspicious blessings on the mother and the child, brahmins well versed in Atharva Veda should perform ritual sacrifices in the sacred fire two times a day. These are, rituals and measures that need to be put in place to protect the mother and the child.
english translation
athAsya rakSAM vidadhyAt- AdAnIkhadirakarkandhupIluparUSakazAkhAbhirasyA gRhaM samantataH parivArayet| sarvatazca sUtikAgArasya sarSapAtasItaNDulakaNakaNikAH prakireyuH| tathA taNDulabalihomaH satatamubhayakAlaM [1] kriyetAnAmakarmaNaH [2] | dvAre ca musalaM dehalImanu tirazcInaM nyaset| vacAkuSThakSaumakahiGgusarSapAtasIlazunakaNakaNikAnAM rakSoghnasamAkhyAtAnAM cauSadhInAM poTTalikAM baddhvAsUtikAgArasyottaradehalyAmavasRjet, tathA sUtikAyAH kaNThe saputrAyAH, sthAlyudakakumbhaparyaGkeSvapi, tathaiva cadvayordvArapakSayoH| kaNakakaNTakendhanavAnagnistindukakASThendhanazcAgniH sUtikAgArasyAbhyantarato nityaM syAt| striyazcainAM yathoktaguNAH suhRdazcAnuzcAnujAgRyurdazAhaM dvAdazAhaM vA| anuparatapradAnamaGgalAzIHstutigItavAditramannapAnavizadamanuraktaprahRSTajanasampUrNaM ca tadvezma kAryam| brAhmaNazcAtharvavedavit satatamubhayakAlaM zAntiM juhuyAt svastyayanArthaM kumArasya tathA sUtikAyAH| ityetadrakSAvidhAnamuktam ||47||
hk transliteration by Sanscript