1.
कतिधापुरुषीयशारीरम्
Katidhapurusha Sharira (Knowledge of holistic human being)
2.
अतुल्यगोत्रीयशारीरम्
Atulyagotriya Sharira (Different clans and aspects of the Human Birth)
3.
खुड्डिकागर्भावक्रान्तिशारीरम्
Khuddika Garbhavakranti Sharira (Factors responsible for Embryogenesis)
4.
महतीगर्भावक्रान्तिशारीरम्
Mahatigarbhavakranti Sharira (Detail description on embryonic development)
5.
पुरुषविचयशारीरम्
Purusha Vichaya Sharira (Detailed Study of holistic human being)
6.
शरीरविचयशारीरम्
Sharira Vichaya Sharira (Analytical study of the Human body)
7.
शरीरसङ्ख्याशारीरम्
Sharira Sankhya Sharira (Numerological account of human body constituents)
•
जातिसूत्रीयशारीरम्
Jatisutriya Sharira (Obstetrics, Maternal Health and Neonatal Care)
Progress:88.7%
गर्भोपघातकरास्त्विमे भावा भवन्ति; तद्यथा उत्कटविषमकठिनासनसेविन्या [१] वातमूत्रपुरीषवेगानुपरुन्धत्यादारुणानुचितव्यायामसेविन्यास्तीक्ष्णोष्णातिमात्रसेविन्याः प्रमिताशनसेविन्या गर्भो म्रियतेऽन्तः कुक्षेः, अकाले वा स्रंसते,शोषी वा भवति; तथाऽभिघातप्रपीडनैः श्वभ्रकूपप्रपातदेशावलोकनैर्वाऽभीक्ष्णं मातुः प्रपतत्यकालेगर्भः,तथाऽतिमात्रसङ्क्षोभिभिर्यानैर्यानेन, अप्रियातिमात्रश्रवणैर्वा| प्रततोत्तानशायिन्याः पुनर्गर्भस्य नाभ्याश्रया नाडी कण्ठमनुवेष्टयति, विवृतशायिनी नक्तञ्चारिणी चोन्मत्तं जनयति,अपस्मारिणं पुनः कलिकलहशीला, व्यवायशीला दुर्वपुषमह्रीकं स्त्रैणं वा, शोकनित्या भीतमपचितमल्पायुषं वा, अभिध्यात्री [२]परोपतापिनमीर्ष्युं स्त्रैणं वा, स्तेना त्वायासबहुलमतिद्रोहिणमकर्मशीलं वा, अमर्षिणी चण्डमौपधिकमसूयकं वा स्वप्ननित्यातन्द्रालुमबुधमल्पाग्निं वा, मद्यनित्या पिपासालुमल्पस्मृतिमनवस्थितचित्तं वा, गोधामांसप्राया [३] शार्करिणमश्मरिणंशनैर्मेहिणं वा, वराहमांसप्राया रक्ताक्षं क्रथनमतिपरुषरोमाणं वा, मत्स्यमांसनित्या चिरनिमेषं स्तब्धाक्षं वा, मधुरनित्याप्रमेहिणं मूकमतिस्थूलं वा, अम्लनित्या रक्तपित्तिनं त्वगक्षिरोगिणं वा, लवणनित्या शीघ्रवलीपलितं खालित्यरोगिणं वा,कटुकनित्या दुर्बलमल्पशुक्रमनपत्यं वा, तिक्तनित्या शोषिणमबलमनुपचितं वा, कषायनित्या श्यावमानाहिनमुदावर्तिनं वा,यद्यच्च यस्य यस्य व्याधेर्निदानमुक्तं तत्तदासेवमानाऽन्तर्वत्नी तन्निमित्तविकारबहुलमपत्यं जनयति| पितृजास्तु शुक्रदोषा मातृजैरपचारैर्व्याख्याताः| इति गर्भोपघातकरा भावा भवन्त्युक्ताः [४] | तस्मादहितानाहारविहारान् प्रजासम्पदमिच्छन्ती स्त्री विशेषेण वर्जयेत्| साध्वाचारा चात्मानमुपचरेद्धिताभ्यामाहारविहाराभ्यामिति ||२१||
sanskrit
[Factors that could damage or destroy the embryo] The following factors may damage or destroy the embryo/fetus: a woman who sits in awkward positions, on uneven and hard seats, or suppresses the urge to pass flatulence, urine and bowel movement, or indulges in intensive or extreme forms of physical activities, or is excessively addicted to consuming pungent and hot things, or eats very sparingly. In such scenarios, her fetus could dry up in the womb or get delivered prematurely, or atrophy. Similarly, by suffering repeated trauma or similar injuries, or on looking down from heights (e.g., from mountain-tops or cliffs, deep wells, etc.), the expectant mother is liable to miscarry. Similarly, she is liable to miscarry if she travels long distances in excessively jerky carriages, or is exposed to, for prolonged periods of time, loud and unpleasant noise. By constantly resting or sleeping on her back, the umbilical cord attached to the fetus winds itself round the throat of the fetus, thus tending to strangulate it (so pregnant woman should avoid such posture). Similarly, a woman who sleeps in open air or is used to walking at night is prone to giving birth to a mentally-challenged child. If the woman indulges in too much of quarrels and fights, the child could become epileptic. A woman who indulges in sexual practice excessively (or a nymphomaniac) will give birth to truant with a passion for women. A woman under constant grief would give birth to a timid, or under-developed or short-lived child. A woman who always thinks ill of others will give birth to a delinquent or an anti-social. A woman who is a thief will give birth to a lazy child who is wicked and inept, while an intolerant woman would give birth to a child who is of fierce, deceitful and jealous nature. A woman who sleeps for long hours would give birth to a dull and unwise child with poor digestive powers, while a woman addicted to wines to a child who is ever-thirsty and fickle minded. A woman who consumes flesh and meat of godha (iguana) would give birth to a child afflicted with stones or shanairmeha (a type of urinary disorder where dribbling is seen), while a woman used to consume pork frequently would give birth to a child with red eyes, rough body-hair, and prone to suffering from severe respiratory disorders. A woman used to consume fish excessively would give birth to a child with lagophthalmos and related eye disorders, while a woman used to eating a lot of sweets is prone to giving birth to a dumb or excessively obese child or a child afflicted with diabetes. A woman fond of sour things is prone to giving birth to an offspring suffering from bleeding disorders or diseases of skin and eyes, while a woman addicted to salt or salty food articles may give birth to a child with early onset of wrinkles, grey hair or baldness. A woman used to pungent substances in excess may give birth to a weak child, deficient in semen and impotent, while a woman using bitter substances in excess may give birth to a child with emaciated, weak or undeveloped body. A woman habituated to excessive use of astringents may give birth to a child with blackish complexion, suffering from constipation and udavarta (misperistalsis). In summary, a pregnant woman indulging in unhealthy dietary and lifestyle activities that could cause certain diseases would increase the risk of her off spring getting afflicted with similar (or more virulent) disorders. From the father’s side, defects in semen could occur due to above mentioned factors for mother. Hence, a woman desirous of a child with excellent qualities should abstain from all forms of addictions as well as unhealthy dietary and lifestyle activities.
english translation
garbhopaghAtakarAstvime bhAvA bhavanti; tadyathA utkaTaviSamakaThinAsanasevinyA [1] vAtamUtrapurISavegAnuparundhatyAdAruNAnucitavyAyAmasevinyAstIkSNoSNAtimAtrasevinyAH pramitAzanasevinyA garbho mriyate'ntaH kukSeH, akAle vA sraMsate,zoSI vA bhavati; tathA'bhighAtaprapIDanaiH zvabhrakUpaprapAtadezAvalokanairvA'bhIkSNaM mAtuH prapatatyakAlegarbhaH,tathA'timAtrasaGkSobhibhiryAnairyAnena, apriyAtimAtrazravaNairvA| pratatottAnazAyinyAH punargarbhasya nAbhyAzrayA nADI kaNThamanuveSTayati, vivRtazAyinI naktaJcAriNI conmattaM janayati,apasmAriNaM punaH kalikalahazIlA, vyavAyazIlA durvapuSamahrIkaM straiNaM vA, zokanityA bhItamapacitamalpAyuSaM vA, abhidhyAtrI [2]paropatApinamIrSyuM straiNaM vA, stenA tvAyAsabahulamatidrohiNamakarmazIlaM vA, amarSiNI caNDamaupadhikamasUyakaM vA svapnanityAtandrAlumabudhamalpAgniM vA, madyanityA pipAsAlumalpasmRtimanavasthitacittaM vA, godhAmAMsaprAyA [3] zArkariNamazmariNaMzanairmehiNaM vA, varAhamAMsaprAyA raktAkSaM krathanamatiparuSaromANaM vA, matsyamAMsanityA ciranimeSaM stabdhAkSaM vA, madhuranityApramehiNaM mUkamatisthUlaM vA, amlanityA raktapittinaM tvagakSirogiNaM vA, lavaNanityA zIghravalIpalitaM khAlityarogiNaM vA,kaTukanityA durbalamalpazukramanapatyaM vA, tiktanityA zoSiNamabalamanupacitaM vA, kaSAyanityA zyAvamAnAhinamudAvartinaM vA,yadyacca yasya yasya vyAdhernidAnamuktaM tattadAsevamAnA'ntarvatnI tannimittavikArabahulamapatyaM janayati| pitRjAstu zukradoSA mAtRjairapacArairvyAkhyAtAH| iti garbhopaghAtakarA bhAvA bhavantyuktAH [4] | tasmAdahitAnAhAravihArAn prajAsampadamicchantI strI vizeSeNa varjayet| sAdhvAcArA cAtmAnamupacareddhitAbhyAmAhAravihArAbhyAmiti ||21||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:88.7%
गर्भोपघातकरास्त्विमे भावा भवन्ति; तद्यथा उत्कटविषमकठिनासनसेविन्या [१] वातमूत्रपुरीषवेगानुपरुन्धत्यादारुणानुचितव्यायामसेविन्यास्तीक्ष्णोष्णातिमात्रसेविन्याः प्रमिताशनसेविन्या गर्भो म्रियतेऽन्तः कुक्षेः, अकाले वा स्रंसते,शोषी वा भवति; तथाऽभिघातप्रपीडनैः श्वभ्रकूपप्रपातदेशावलोकनैर्वाऽभीक्ष्णं मातुः प्रपतत्यकालेगर्भः,तथाऽतिमात्रसङ्क्षोभिभिर्यानैर्यानेन, अप्रियातिमात्रश्रवणैर्वा| प्रततोत्तानशायिन्याः पुनर्गर्भस्य नाभ्याश्रया नाडी कण्ठमनुवेष्टयति, विवृतशायिनी नक्तञ्चारिणी चोन्मत्तं जनयति,अपस्मारिणं पुनः कलिकलहशीला, व्यवायशीला दुर्वपुषमह्रीकं स्त्रैणं वा, शोकनित्या भीतमपचितमल्पायुषं वा, अभिध्यात्री [२]परोपतापिनमीर्ष्युं स्त्रैणं वा, स्तेना त्वायासबहुलमतिद्रोहिणमकर्मशीलं वा, अमर्षिणी चण्डमौपधिकमसूयकं वा स्वप्ननित्यातन्द्रालुमबुधमल्पाग्निं वा, मद्यनित्या पिपासालुमल्पस्मृतिमनवस्थितचित्तं वा, गोधामांसप्राया [३] शार्करिणमश्मरिणंशनैर्मेहिणं वा, वराहमांसप्राया रक्ताक्षं क्रथनमतिपरुषरोमाणं वा, मत्स्यमांसनित्या चिरनिमेषं स्तब्धाक्षं वा, मधुरनित्याप्रमेहिणं मूकमतिस्थूलं वा, अम्लनित्या रक्तपित्तिनं त्वगक्षिरोगिणं वा, लवणनित्या शीघ्रवलीपलितं खालित्यरोगिणं वा,कटुकनित्या दुर्बलमल्पशुक्रमनपत्यं वा, तिक्तनित्या शोषिणमबलमनुपचितं वा, कषायनित्या श्यावमानाहिनमुदावर्तिनं वा,यद्यच्च यस्य यस्य व्याधेर्निदानमुक्तं तत्तदासेवमानाऽन्तर्वत्नी तन्निमित्तविकारबहुलमपत्यं जनयति| पितृजास्तु शुक्रदोषा मातृजैरपचारैर्व्याख्याताः| इति गर्भोपघातकरा भावा भवन्त्युक्ताः [४] | तस्मादहितानाहारविहारान् प्रजासम्पदमिच्छन्ती स्त्री विशेषेण वर्जयेत्| साध्वाचारा चात्मानमुपचरेद्धिताभ्यामाहारविहाराभ्यामिति ||२१||
sanskrit
[Factors that could damage or destroy the embryo] The following factors may damage or destroy the embryo/fetus: a woman who sits in awkward positions, on uneven and hard seats, or suppresses the urge to pass flatulence, urine and bowel movement, or indulges in intensive or extreme forms of physical activities, or is excessively addicted to consuming pungent and hot things, or eats very sparingly. In such scenarios, her fetus could dry up in the womb or get delivered prematurely, or atrophy. Similarly, by suffering repeated trauma or similar injuries, or on looking down from heights (e.g., from mountain-tops or cliffs, deep wells, etc.), the expectant mother is liable to miscarry. Similarly, she is liable to miscarry if she travels long distances in excessively jerky carriages, or is exposed to, for prolonged periods of time, loud and unpleasant noise. By constantly resting or sleeping on her back, the umbilical cord attached to the fetus winds itself round the throat of the fetus, thus tending to strangulate it (so pregnant woman should avoid such posture). Similarly, a woman who sleeps in open air or is used to walking at night is prone to giving birth to a mentally-challenged child. If the woman indulges in too much of quarrels and fights, the child could become epileptic. A woman who indulges in sexual practice excessively (or a nymphomaniac) will give birth to truant with a passion for women. A woman under constant grief would give birth to a timid, or under-developed or short-lived child. A woman who always thinks ill of others will give birth to a delinquent or an anti-social. A woman who is a thief will give birth to a lazy child who is wicked and inept, while an intolerant woman would give birth to a child who is of fierce, deceitful and jealous nature. A woman who sleeps for long hours would give birth to a dull and unwise child with poor digestive powers, while a woman addicted to wines to a child who is ever-thirsty and fickle minded. A woman who consumes flesh and meat of godha (iguana) would give birth to a child afflicted with stones or shanairmeha (a type of urinary disorder where dribbling is seen), while a woman used to consume pork frequently would give birth to a child with red eyes, rough body-hair, and prone to suffering from severe respiratory disorders. A woman used to consume fish excessively would give birth to a child with lagophthalmos and related eye disorders, while a woman used to eating a lot of sweets is prone to giving birth to a dumb or excessively obese child or a child afflicted with diabetes. A woman fond of sour things is prone to giving birth to an offspring suffering from bleeding disorders or diseases of skin and eyes, while a woman addicted to salt or salty food articles may give birth to a child with early onset of wrinkles, grey hair or baldness. A woman used to pungent substances in excess may give birth to a weak child, deficient in semen and impotent, while a woman using bitter substances in excess may give birth to a child with emaciated, weak or undeveloped body. A woman habituated to excessive use of astringents may give birth to a child with blackish complexion, suffering from constipation and udavarta (misperistalsis). In summary, a pregnant woman indulging in unhealthy dietary and lifestyle activities that could cause certain diseases would increase the risk of her off spring getting afflicted with similar (or more virulent) disorders. From the father’s side, defects in semen could occur due to above mentioned factors for mother. Hence, a woman desirous of a child with excellent qualities should abstain from all forms of addictions as well as unhealthy dietary and lifestyle activities.
english translation
garbhopaghAtakarAstvime bhAvA bhavanti; tadyathA utkaTaviSamakaThinAsanasevinyA [1] vAtamUtrapurISavegAnuparundhatyAdAruNAnucitavyAyAmasevinyAstIkSNoSNAtimAtrasevinyAH pramitAzanasevinyA garbho mriyate'ntaH kukSeH, akAle vA sraMsate,zoSI vA bhavati; tathA'bhighAtaprapIDanaiH zvabhrakUpaprapAtadezAvalokanairvA'bhIkSNaM mAtuH prapatatyakAlegarbhaH,tathA'timAtrasaGkSobhibhiryAnairyAnena, apriyAtimAtrazravaNairvA| pratatottAnazAyinyAH punargarbhasya nAbhyAzrayA nADI kaNThamanuveSTayati, vivRtazAyinI naktaJcAriNI conmattaM janayati,apasmAriNaM punaH kalikalahazIlA, vyavAyazIlA durvapuSamahrIkaM straiNaM vA, zokanityA bhItamapacitamalpAyuSaM vA, abhidhyAtrI [2]paropatApinamIrSyuM straiNaM vA, stenA tvAyAsabahulamatidrohiNamakarmazIlaM vA, amarSiNI caNDamaupadhikamasUyakaM vA svapnanityAtandrAlumabudhamalpAgniM vA, madyanityA pipAsAlumalpasmRtimanavasthitacittaM vA, godhAmAMsaprAyA [3] zArkariNamazmariNaMzanairmehiNaM vA, varAhamAMsaprAyA raktAkSaM krathanamatiparuSaromANaM vA, matsyamAMsanityA ciranimeSaM stabdhAkSaM vA, madhuranityApramehiNaM mUkamatisthUlaM vA, amlanityA raktapittinaM tvagakSirogiNaM vA, lavaNanityA zIghravalIpalitaM khAlityarogiNaM vA,kaTukanityA durbalamalpazukramanapatyaM vA, tiktanityA zoSiNamabalamanupacitaM vA, kaSAyanityA zyAvamAnAhinamudAvartinaM vA,yadyacca yasya yasya vyAdhernidAnamuktaM tattadAsevamAnA'ntarvatnI tannimittavikArabahulamapatyaM janayati| pitRjAstu zukradoSA mAtRjairapacArairvyAkhyAtAH| iti garbhopaghAtakarA bhAvA bhavantyuktAH [4] | tasmAdahitAnAhAravihArAn prajAsampadamicchantI strI vizeSeNa varjayet| sAdhvAcArA cAtmAnamupacareddhitAbhyAmAhAravihArAbhyAmiti ||21||
hk transliteration