Charak Samhita

Progress:57.9%

तस्य यत्कालमेवेन्द्रियाणि सन्तिष्ठन्ते, तत्कालमेव चेतसि वेदना निर्बन्धं प्राप्नोति; तस्मात्तदा प्रभृति गर्भः स्पन्दते, प्रार्थयतेच जन्मान्तरानुभूतं यत् किञ्चित्, तद्द्वैहृदय्यमाचक्षते वृद्धाः| मातृजं चास्य हृदयं मातृहृदयेनाभिसम्बद्धं भवति रसवाहिनीभिः संवाहिनीभिः; तस्मात्तयोस्ताभिर्भक्तिः संस्पन्दते | तच्चैव कारणमवेक्षमाणा न द्वैहृदय्यस्य विमानितं गर्भमिच्छन्ति कर्तुम्| विमानने ह्यस्य दृश्यते विनाशो विकृतिर्वा| समानयोगक्षेमा हि तदा भवति गर्भेण केषुचिदर्थेषु माता| तस्मात् प्रियहिताभ्यां गर्भिणीं विशेषेणोपचरन्ति कुशलाः ||१५||

sanskrit

When senses of the fetus get manifested, its mind gets associated with feelings and due to this the fetus starts shuddering and expresses the wishes based on the experiences of prior life of the individual. According to elder persons, this condition is known as dauhrida (bi-cardiac condition). The heart of the fetus formed from the maternal component is linked to the mother’s heart through the rasavahi (nutrient material carrying channels) and through these channels fetus expresses its wishes through the mother. Due to this view people, do not want to overlook the wishes of the fetus as reflected through the desires of the pregnant mother. If these wishes are overlooked, the fetus may either be damaged or get distorted. The appropriate protection and defense of the pregnant mother is as good as the protection and defense of the fetus itself. So, the intelligent individuals concentrate upon a pregnant mother with particular care to accomplish her beloved and beneficial requirements.

english translation

tasya yatkAlamevendriyANi santiSThante, tatkAlameva cetasi vedanA nirbandhaM prApnoti; tasmAttadA prabhRti garbhaH spandate, prArthayateca janmAntarAnubhUtaM yat kiJcit, taddvaihRdayyamAcakSate vRddhAH| mAtRjaM cAsya hRdayaM mAtRhRdayenAbhisambaddhaM bhavati rasavAhinIbhiH saMvAhinIbhiH; tasmAttayostAbhirbhaktiH saMspandate | taccaiva kAraNamavekSamANA na dvaihRdayyasya vimAnitaM garbhamicchanti kartum| vimAnane hyasya dRzyate vinAzo vikRtirvA| samAnayogakSemA hi tadA bhavati garbheNa keSucidartheSu mAtA| tasmAt priyahitAbhyAM garbhiNIM vizeSeNopacaranti kuzalAH ||15||

hk transliteration