Charak Samhita

Progress:50.6%

सात्म्यजश्चायं गर्भः| नह्यसात्म्यसेवित्वमन्तरेण स्त्रीपुरुषयोर्वन्ध्यत्वमस्ति, गर्भेषु वाऽप्यनिष्टो भावः| यावत् खल्वसात्म्यसेविनां स्त्रीपुरुषाणां त्रयो दोषाः प्रकुपिताः शरीरमुपसर्पन्तो न शुक्रशोणितगर्भाशयोपघातायोपपद्यन्ते,तावत् समर्था गर्भजननाय भवन्ति| सात्म्यसेविनां पुनः स्त्रीपुरुषाणामनुपहतशुक्रशोणितगर्भाशयानामृतकाले सन्निपतितानां जीवस्यानवक्रमणाद्गर्भा नप्रादुर्भवन्ति| नहि केवलं सात्म्यज एवायं गर्भः, समुदयोऽत्र कारणमुच्यते| यानि खल्वस्य गर्भस्य सात्म्यजानि, यानि चास्य सात्म्यतः सम्भवतः सम्भवन्ति, तान्यनुव्याख्यास्यामः; तद्यथा-आरोग्यमनालस्यमलोलुपत्वमिन्द्रियप्रसादः स्वरवर्णबीजसम्पत् प्रहर्षभूयस्त्वं चेति (सात्म्यजानि) ||११||

sanskrit

The embryo is created by the accustomed, wholesome regimen or satmya. There cannot be sterility of the man, woman or defects in the embryo without resorting to unwholesome practices. Humans are capable of reproduction as long as the shukra (semen), shonita (ovum), and garbhashaya (uterus) are not afflicted by the vitiated doshas in the body, due to indulgence in unwholesome practices. Those couples who follow wholesome regimen even during the period of sexual union, and whose semen, ovum and uterus are unafflicted, do not produce offspring if the soul does not enter into it. Therefore, wholesome regimen is solely not responsible for embryogenesis. It is the blending of all the factors that is responsible for embryogenesis. We shall hereby describe the aspects of the individual derived from and due to wholesome regimen. These are: arogya (the state of freedom from diseases), analasya (freedom from laziness) and alolupatva (freedom from greed), clarity of senses, excellence of voice and fertility and optimum libido.

english translation

sAtmyajazcAyaM garbhaH| nahyasAtmyasevitvamantareNa strIpuruSayorvandhyatvamasti, garbheSu vA'pyaniSTo bhAvaH| yAvat khalvasAtmyasevinAM strIpuruSANAM trayo doSAH prakupitAH zarIramupasarpanto na zukrazoNitagarbhAzayopaghAtAyopapadyante,tAvat samarthA garbhajananAya bhavanti| sAtmyasevinAM punaH strIpuruSANAmanupahatazukrazoNitagarbhAzayAnAmRtakAle sannipatitAnAM jIvasyAnavakramaNAdgarbhA naprAdurbhavanti| nahi kevalaM sAtmyaja evAyaM garbhaH, samudayo'tra kAraNamucyate| yAni khalvasya garbhasya sAtmyajAni, yAni cAsya sAtmyataH sambhavataH sambhavanti, tAnyanuvyAkhyAsyAmaH; tadyathA-ArogyamanAlasyamalolupatvamindriyaprasAdaH svaravarNabIjasampat praharSabhUyastvaM ceti (sAtmyajAni) ||11||

hk transliteration