Charak Samhita

Progress:32.0%

यदा पुरुषो वातलो विशेषेण ज्वरवमनविरेचनातीसाराणामन्यतमेन कर्शनेन कर्शितो वातलमाहारमाहरति, शीतं वा विशेषेणातिमात्रम् अस्नेहपूर्वे वा वमनविरेचने पिबति, अनुदीर्णां वा छर्दिमुदीरयति, उदीर्णान् वातमूत्रपुरीषवेगान्निरुणद्धि, अत्यशितो वा पिबति नवोदकमतिमात्रम्, अतिसङ्क्षोभिणा वा यानेन याति, अतिव्यवायव्यायाममद्यशोकरुचिर्वा, अभिघातमृच्छति वा, विषमासनशयनस्थानचङ्क्रमणसेवी वा भवति, अन्यद्वा किञ्चिदेवंविधं विषममतिमात्रं व्यायामजातमारभते, तस्यापचाराद्वातः प्रकोपमापद्यते ||६||

sanskrit

[Etio-pathogenesis of vata-dominant gulma] When a person of vatika constitution, particularly emaciated due to one of the debilitating factors like fever, emesis, purgation and diarrhoea, consumes vata- aggravating food or excessively cold food, in excessive quantities, or is administered emesis or purgation without prior unction, he vomits profusely and holds up impelling urges of flatus, urine, bowel movement. Or if such a person, after consuming a heavy meal, drinks a lot of fresh water or travels by an excessively jerking vehicle, indulges in excessive sexual intercourse, intensive physical exercise, or drinks alcoholic drinks, or suffers from excessive anxiety, or is subjected to injury or uses uneven postures in sitting, sleeping, standing and walking, or starts some other similar sort of irregular and excessive physical exercises -vata gets vitiated or aggravated.

english translation

yadA puruSo vAtalo vizeSeNa jvaravamanavirecanAtIsArANAmanyatamena karzanena karzito vAtalamAhAramAharati, zItaM vA vizeSeNAtimAtram asnehapUrve vA vamanavirecane pibati, anudIrNAM vA chardimudIrayati, udIrNAn vAtamUtrapurISavegAnniruNaddhi, atyazito vA pibati navodakamatimAtram, atisaGkSobhiNA vA yAnena yAti, ativyavAyavyAyAmamadyazokarucirvA, abhighAtamRcchati vA, viSamAsanazayanasthAnacaGkramaNasevI vA bhavati, anyadvA kiJcidevaMvidhaM viSamamatimAtraM vyAyAmajAtamArabhate, tasyApacArAdvAtaH prakopamApadyate ||6||

hk transliteration