Progress:41.0%

लवणान्यजमोदां च चूर्णितं कार्षिकं पृथक् | तिलतैलत्रिवृच्चूर्णभागौ चाष्टपलोन्मितौ ||४१||

Saindhava lavana, Samudra lavana, Vida lavana, Sauvarchala lavana, Audbhida lavana and Ajamoda are to be powdered separately and mixed together. Then, each eight pala (around 320 grams) of sesame oil and powdered root of Trivrita are added.

english translation

lavaNAnyajamodAM ca cUrNitaM kArSikaM pRthak | tilatailatrivRccUrNabhAgau cASTapalonmitau ||41||

hk transliteration by Sanscript

धात्रीफलरसप्रस्थांस्त्रीन् गुडार्धतुलां तथा | पक्त्वा मृद्वग्निना खादेद्बदरोदुम्बरोपमान् ||४२||

Then, three prasthas (around 2.20 litres) juice of Amalaki and half a tula of jaggery are added to the entire material and cooked over mild fire.

english translation

dhAtrIphalarasaprasthAMstrIn guDArdhatulAM tathA | paktvA mRdvagninA khAdedbadarodumbaropamAn ||42||

hk transliteration by Sanscript

गुडान् कृत्वा न चात्र स्याद्विहाराहारयन्त्रणा | मन्दाग्नित्वं ज्वरं मूर्च्छां मूत्रकृच्छ्रमरोचकम् ||४३||

(When, it is completely cooked), round pills (Guda) of the size of Badara or Udumbara are made from the compound. While taking in these pills, there is no need of restrictions of food or any other regimen. Utilization of this purgative drug relieves loss of digestive power (Mandagni), fever (Jwara), fainting (Murchcha), dysuria (Mutrakrichchra),

english translation

guDAn kRtvA na cAtra syAdvihArAhArayantraNA | mandAgnitvaM jvaraM mUrcchAM mUtrakRcchramarocakam ||43||

hk transliteration by Sanscript

अस्वप्नं गात्रशूलं च कासं श्वासं भ्रमं क्षयम् | कुष्ठार्शःकामलामेहगुल्मोदरभगन्दरान् ||४४||

anorexia (Arochaka), insomnia (Asvapna), body pains (Gatrashula), cough (Kasa), bronchitis (Shvasa), vertigo (Bhrama), loss of tissues (Kshaya), skin diseases (Kushtha), haemorrhoids (Arshas), jaundice (Kamala), urinary tract diseases including diabetes (Meha), benign tumors of the intestines (Gulma), diseases of the visceral organs (Udara), fistula-in-ano (Bhagandara),

english translation

asvapnaM gAtrazUlaM ca kAsaM zvAsaM bhramaM kSayam | kuSThArzaHkAmalAmehagulmodarabhagandarAn ||44||

hk transliteration by Sanscript

ग्रहणीपाण्डुरोगांश्च हन्युः पुंसवनाश्च ते | कल्याणका इति ख्याताः सर्वेष्वृतुषु यौगिकाः ||४५||

dysentery (Grahani), and anaemia (Panduroga). This medicinal preparation also helps in conceiving a male progeny (pumsavana). The preparation, thus made and used is known as Kalyanaka guda and can be used in all seasons

english translation

grahaNIpANDurogAMzca hanyuH puMsavanAzca te | kalyANakA iti khyAtAH sarveSvRtuSu yaugikAH ||45||

hk transliteration by Sanscript