Charak Samhita

Progress:8.2%

अथातो जीमूतककल्पं व्याख्यास्यामः||१||

Now we shall expound the chapter "Jeemutaka Kalpa" (The pharmaceutics of Jimutaka).

english translation

athAto jImUtakakalpaM vyAkhyAsyAmaH||1||

hk transliteration by Sanscript

इति ह स्माह भगवानात्रेयः||२||

Thus said Lord Atreya

english translation

iti ha smAha bhagavAnAtreyaH||2||

hk transliteration by Sanscript

कल्पं जीमूतकस्येमं फलपुष्पाश्रयं शुणु| गरागरी च वेणी च तथा स्याद्देवताडकः||३||

Listen about of pharmaceutics of Jimutaka relating to its phala (fruit) and pushpa (flower).Garagari,Veni and Devatadaka are its synonyms.

english translation

kalpaM jImUtakasyemaM phalapuSpAzrayaM zuNu| garAgarI ca veNI ca tathA syAddevatADakaH||3||

hk transliteration by Sanscript

जीमूतकं त्रिदोषघ्नं यथास्वौषधकल्पितम्| प्रयोक्तव्यं ज्वरश्वासहिक्काद्येष्वामयेषु च||४||

Jimutaka when administered with appropriate drugs cures diseases caused by all the three dosha. It is useful in fever, dyspnea, hiccup and similar other disorders.

english translation

jImUtakaM tridoSaghnaM yathAsvauSadhakalpitam| prayoktavyaM jvarazvAsahikkAdyeSvAmayeSu ca||4||

hk transliteration by Sanscript

यथोक्तगुणयुक्तानां देशजानां यथाविधि| पयः पुष्पेऽस्य, निर्वृत्ते फले पेया पयस्कृता||५||

Jimutaka endowed with all attributes, growing in appropriate land should be collected according to the prescribed procedures as described in earlier chapter(Madanaphala kalpa 1:9,10,14).

english translation

yathoktaguNayuktAnAM dezajAnAM yathAvidhi| payaH puSpe'sya, nirvRtte phale peyA payaskRtA||5||

hk transliteration by Sanscript