Charak Samhita
Progress:83.9%
इष्टवर्णरसस्पर्शगन्धार्थं प्रति चामयम्| अतो विरुद्धवीर्याणां प्रयोग इति निश्चितम्||४६||
The rationality for using viruddha virya (opposite quality drugs or antagonistic) drugs along with main drug are to impart pleasant color, good taste, agreeable smell and touch and relation to the specific disorders.
english translation
iSTavarNarasasparzagandhArthaM prati cAmayam| ato viruddhavIryANAM prayoga iti nizcitam||46||
hk transliteration by Sanscriptभूयश्चैषां बलाधानं कार्यं स्वरसभावनैः| सुभावितं ह्यल्पमपि द्रव्यं स्याद्बहुकर्मकृत्||४७||
The quality and action of drugs can be enhanced by the proper triturating with either swarasa (juice) or kwatha (decoction) of the same drug or of the other drugs with similar qualities and action.
english translation
bhUyazcaiSAM balAdhAnaM kAryaM svarasabhAvanaiH| subhAvitaM hyalpamapi dravyaM syAdbahukarmakRt||47||
hk transliteration by Sanscriptस्वरसैस्तुल्यवीर्यैर्वा तस्माद्द्रव्याणि भावयेत्| अल्पस्यापि महार्थत्वं प्रभूतस्याल्पकर्मताम्||४८||
This method also potentiates the multidimensional action of the preparation. By the combination and separation of drugs, kala (time), sanskara (processings), & yukti (proper planning) one can modify the potency of medicaments.
english translation
svarasaistulyavIryairvA tasmAddravyANi bhAvayet| alpasyApi mahArthatvaM prabhUtasyAlpakarmatAm||48||
hk transliteration by Sanscriptकुर्यात् संयोगविश्लेषकालसंस्कारयुक्तिभिः
There by minute dose can produce greater benefits and vice versa. Six hundred formūlation mentioned in Kalpa Sthana are practically experienced combination for the use.
english translation
kuryAt saMyogavizleSakAlasaMskArayuktibhiH
hk transliteration by Sanscriptस्वबुद्ध्यैवं सहस्राणि कोटीर्वाऽपि प्रकल्पयेत्| बहुद्रव्यविकल्पत्वाद्योगसङ्ख्या न विद्यते||५०||
Such thousands or crores of combination can be planned & prepared by the wise physician with his own intellect and experience. There is no limit for framing new formulations as there exists a wide scope for multidrug combinations.
english translation
svabuddhyaivaM sahasrANi koTIrvA'pi prakalpayet| bahudravyavikalpatvAdyogasaGkhyA na vidyate||50||
hk transliteration by Sanscript1.
मदनकल्पः
Madanakalpa Adhyaya (Pharmaceutical preparations of Madanaphala)
2.
जीमूतककल्पः
Jimutaka Kalpa Adhyaya (Pharmaceutical preparations of Jimutaka)
3.
इक्ष्वाकुकल्पः
Ikshvaku Kalpa Adhyaya (Pharmaceutical preparations of Ikshvaku)
4.
धामार्गवकल्पः
Dhamargava Kalpa Adhyaya [Pharmaceutical preparations of Dhamargava]
5.
वत्सककल्पः
Vatsaka Kalpa Adhyaya (Pharmaceutical preparations of Vatsaka)
6.
कृतवेधनकल्पः
Kritavedhana Kalpa Adhyaya (Pharmaceutical preparations of Kritavedhana)
7.
श्यामात्रिवृत्कल्पः
Shyamatrivrita Kalpa Adhyaya (Pharmaceutical preparations of Shyama Trivrita)
8.
चतुरङ्गुलकल्पः
Chaturangula Kalpa Adhyaya (Pharmaceutical preparations of Chaturangula)
9.
तिल्वककल्पः
Tilvaka Kalpa Adhyaya (Pharmaceutical preparations of Tilvaka)
10.
सुधाकल्पः
Sudha Kalpa Adhyaya (Pharmaceutical preparations of Sudha)
11.
सप्तलाशङ्खिनीकल्पः
Saptalashankhini Kalpa Adhyaya (Pharmaceutical preparations of Saptala and Shankhini)
दन्तीद्रवन्तीकल्पः
Dantidravanti Kalpa Adhyaya (Pharmaceutical preparations of Danti and Dravanti)
Progress:83.9%
इष्टवर्णरसस्पर्शगन्धार्थं प्रति चामयम्| अतो विरुद्धवीर्याणां प्रयोग इति निश्चितम्||४६||
The rationality for using viruddha virya (opposite quality drugs or antagonistic) drugs along with main drug are to impart pleasant color, good taste, agreeable smell and touch and relation to the specific disorders.
english translation
iSTavarNarasasparzagandhArthaM prati cAmayam| ato viruddhavIryANAM prayoga iti nizcitam||46||
hk transliteration by Sanscriptभूयश्चैषां बलाधानं कार्यं स्वरसभावनैः| सुभावितं ह्यल्पमपि द्रव्यं स्याद्बहुकर्मकृत्||४७||
The quality and action of drugs can be enhanced by the proper triturating with either swarasa (juice) or kwatha (decoction) of the same drug or of the other drugs with similar qualities and action.
english translation
bhUyazcaiSAM balAdhAnaM kAryaM svarasabhAvanaiH| subhAvitaM hyalpamapi dravyaM syAdbahukarmakRt||47||
hk transliteration by Sanscriptस्वरसैस्तुल्यवीर्यैर्वा तस्माद्द्रव्याणि भावयेत्| अल्पस्यापि महार्थत्वं प्रभूतस्याल्पकर्मताम्||४८||
This method also potentiates the multidimensional action of the preparation. By the combination and separation of drugs, kala (time), sanskara (processings), & yukti (proper planning) one can modify the potency of medicaments.
english translation
svarasaistulyavIryairvA tasmAddravyANi bhAvayet| alpasyApi mahArthatvaM prabhUtasyAlpakarmatAm||48||
hk transliteration by Sanscriptकुर्यात् संयोगविश्लेषकालसंस्कारयुक्तिभिः
There by minute dose can produce greater benefits and vice versa. Six hundred formūlation mentioned in Kalpa Sthana are practically experienced combination for the use.
english translation
kuryAt saMyogavizleSakAlasaMskArayuktibhiH
hk transliteration by Sanscriptस्वबुद्ध्यैवं सहस्राणि कोटीर्वाऽपि प्रकल्पयेत्| बहुद्रव्यविकल्पत्वाद्योगसङ्ख्या न विद्यते||५०||
Such thousands or crores of combination can be planned & prepared by the wise physician with his own intellect and experience. There is no limit for framing new formulations as there exists a wide scope for multidrug combinations.
english translation
svabuddhyaivaM sahasrANi koTIrvA'pi prakalpayet| bahudravyavikalpatvAdyogasaGkhyA na vidyate||50||
hk transliteration by Sanscript