Charak Samhita

Progress:66.9%

अथातः सप्तलाशङ्खिनीकल्पं व्याख्यास्यामः||१||

Now we shall expound the chapter "Saptalashankhini Kalpa" (Pharmaceutical preparations of Saptala and Shankhini).

english translation

athAtaH saptalAzaGkhinIkalpaM vyAkhyAsyAmaH||1||

hk transliteration by Sanscript

इति ह स्माह भगवानात्रेयः||२||

Thus said Lord Atreya.

english translation

iti ha smAha bhagavAnAtreyaH||2||

hk transliteration by Sanscript

सप्तला चर्मसाह्वा च बहुफेनरसा च सा| शङ्खिनी तिक्तला चैव यवतिक्ताऽक्षि(क्ष)पीडकः||३||

[Synonyms] Saptala is described along with two other names like charmasahva and bahuphenarasa. Shankhini is described with other synonyms like tiktala, yavatikta, and akshipidaka.

english translation

saptalA carmasAhvA ca bahuphenarasA ca sA| zaGkhinI tiktalA caiva yavatiktA'kSi(kSa)pIDakaH||3||

hk transliteration by Sanscript

ते गुल्मगरहृद्रोगकुष्ठशोफोदरादिषु| विकासितीक्ष्णरूक्षत्वाद्योज्ये श्लेष्माधिकेषु तु||४||

[Therapeutic indications] These two are indicated in management of gulma (abdominal lump), gara (slow poisoning), hridroga (any cardiac related problem), kushtha (skin diseases), shopha ( inflammatory condition), udara (abdominal diseases including ascitis) and excess aggravation of kapha dosha due to the presence of property like vikasi (by spreading in the body, tissues produces lassitude including joints), tikshna (a property which exerts immediate, strong and sharp effect), ruksha (which produces dryness, roughness and hardness).

english translation

te gulmagarahRdrogakuSThazophodarAdiSu| vikAsitIkSNarUkSatvAdyojye zleSmAdhikeSu tu||4||

hk transliteration by Sanscript

नातिशुष्कं फलं ग्राह्यं शङ्खिन्या निस्तुषीकृतम्| सप्तलायाश्च मूलानि गृहीत्वा भाजने क्षिपेत्||५||

[Method of collection] Shankhini fruits that are not too dry should be taken after removing husk. Root of saptala should be taken and preserved in a vessel.

english translation

nAtizuSkaM phalaM grAhyaM zaGkhinyA nistuSIkRtam| saptalAyAzca mUlAni gRhItvA bhAjane kSipet||5||

hk transliteration by Sanscript