Charak Samhita

Progress:62.2%

सफेनं रुधिरं यस्य मुहुरास्यात् प्रसिच्यते| शूलैश्च तुद्यते कुक्षिः प्रत्याख्येयस्तथाविधः ||२१||

sanskrit

[Poor prognosis based on hemoptysis] The man frequently spitting frothy blood and suffering from piercing pains in the stomach, should be refused for the treatment by the physician.

english translation

saphenaM rudhiraM yasya muhurAsyAt prasicyate| zUlaizca tudyate kukSiH pratyAkhyeyastathAvidhaH ||21||

hk transliteration

बलमांसक्षयस्तीव्रो रोगवृद्धिररोचकः| यस्यातुरस्य लक्ष्यन्ते त्रीन् पक्षान्न स जीवति ||२२||

sanskrit

[Poor prognosis with cachexia] The patient, who suffers from rapid loss of strength and muscle wasting, aggravation of disease symptoms and anorexia, does not survive more than three fortnights.

english translation

balamAMsakSayastIvro rogavRddhirarocakaH| yasyAturasya lakSyante trIn pakSAnna sa jIvati ||22||

hk transliteration

तत्र श्लोकौ- विज्ञानानि मनुष्याणां मरणे प्रत्युपस्थिते| भवन्त्येतानि सम्पश्येदन्यान्येवंविधानि च ||२३||

sanskrit

[Summary] These features in human beings denote impending death. The physician should observe these and other similar features.

english translation

tatra zlokau- vijJAnAni manuSyANAM maraNe pratyupasthite| bhavantyetAni sampazyedanyAnyevaMvidhAni ca ||23||

hk transliteration

तानि सर्वाणि लक्ष्यन्ते न तु सर्वाणि मानवम्| विशन्ति विनशिष्यन्तं तस्माद्बोध्यानि सर्वतः ||२४||

sanskrit

It is not necessarily that one founds them collectively in one person who is approaching death. Only few of them may appear in one person. Hence, the physician should know with all the signs and symptoms, prognosticative of death.

english translation

tAni sarvANi lakSyante na tu sarvANi mAnavam| vizanti vinaziSyantaM tasmAdbodhyAni sarvataH ||24||

hk transliteration