1.
रसायन अध्याय:
Rasayana Adhyaya (Rejuvenation therapy)
2.
वाजीकरणाऽध्याय:
Vajikarana Adhyaya (Aphrodisiac therapy, virility and treatment of sexual dysfunctions)
3.
ज्वरचिकित्सितम्
Jwara Chikitsa (Management of Jwara (different types of fever))
4.
रक्तपित्तचिकित्सितम्
Raktapitta Chikitsa (Management of Raktapitta (Bleeding Disorders))
5.
गुल्मचिकित्सितम्
Gulma Chikitsa (Management of Gulma)
6.
प्रमेहचिकित्सितम्
Prameha Chikitsa (Management of Prameha (Urinary Diseases including diabetes))
7.
कुष्ठचिकित्सितम्
Kushtha Chikitsa (Management of Kushtha (Skin Diseases))
•
राजयक्ष्मचिकित्सितम्
Rajayakshma Chikitsa (Management of Rajayakshma (Wasting Diseases))
9.
उन्मादचिकित्सितम्
Unmada Chikitsa (Management of Unmada (Psychosis Disorders))
10.
अपस्मारचिकित्सितम्
Apasmara Chikitsa (Management of Apasmara (Seizure disorders))
11.
क्षतक्षीणचिकित्सितम्
Kshatakshina Chikitsa (Management of Kshata-kshina (Emaciation due to Trauma))
12.
श्वयथुचिकित्सितम्
Shvayathu Chikitsa (Management of Shvayathu (Various types of Swellings))
13.
उदरचिकित्सितम्
Udara Chikitsa (Management of Udara (Generalized enlargement of Abdomen))
14.
अर्शश्चिकित्सितम्
Arsha Chikitsa (Management of Arsha (Hemorrhoids))
15.
ग्रहणीदोषचिकित्सितम्
Grahani Dosha Chikitsa (Management of Grahani (Diseases of digestion and metabolism))
16.
पाण्डुरोगचिकित्सितम्
Pandu Chikitsa (Management of Pandu (Anemia and diseases due to blood deficiency))
17.
हिक्काश्वासचिकित्सितम्
Hikka Shwasa Chikitsa (Management of Hikka (Hiccups) and Shwasa (Dyspnea))
18.
कासचिकित्सितम्
Kasa Chikitsa (Management of Kasa (Cough of various origins))
19.
अतिसारचिकित्सितम्
Atisara Chikitsa (Management of Atisara (diarrhea and associated disorders))
20.
छर्दिचिकित्सितम्
Chhardi Chikitsa (Management of Chhardi (vomiting))
21.
विसर्पचिकित्सितम्
Visarpa Chikitsa (Management of Visarpa (acute spreading erysepalas))
22.
तृष्णाचिकित्सितम्
Trishna Chikitsa (Management of Trishna (Morbid thirst))
23.
विषचिकित्सितम्
Visha Chikitsa (Management of Visha (various types of poisoning))
24.
मदात्ययचिकित्सितम्
Madatyaya Chikitsa (Management of Madatyaya (Intoxication))
25.
द्विव्रणीयचिकित्सितम्
Dwivraniya Chikitsa (Management of two types of Vrana (ulcers))
26.
त्रिमर्मीयचिकित्सितम्
Trimarmiya Chikitsa (Management of Trimarma (diseases of three vital organs))
27.
ऊरुस्तम्भचिकित्सितम्
Urustambha Chikitsa (Management of Urustambha (Diseases of thigh and hip))
28.
वातव्याधिचिकित्सितम्
Vatavyadhi Chikitsa (Management of diseases caused by vata dosha)
29.
वातशोणितचिकित्सितम्
Vatarakta Chikitsa (Management of diseases involving vata and rakta)
30.
योनिव्यापच्चिकित्सितम्
Yonivyapat Chikitsa (Management of disorders of genital tract)
Progress:28.7%
अश्वगन्धामपामार्गं तर्कारीं मधुकं बलाम्| विदारीं सर्षपं कुष्ठं तण्डुलानतसीफलम् ||१७६||
liquorice, heart-leaved sida, white yam, rape seed, costus, rice, linseed, ebony gram, til and yeast, and powder the mixture .
english translation
azvagandhAmapAmArgaM tarkArIM madhukaM balAm| vidArIM sarSapaM kuSThaM taNDulAnatasIphalam ||176||
hk transliteration by Sanscriptमाषांस्तिलांश्च किण्वं च सर्वमेकत्र चूर्णयेत्| यवचूर्णत्रिगुणितं दध्ना युक्तं समाक्षिकम् ||१७७||
Co-mix this with thrice its quantity of barley powder and integrate curds and honey; this should be utilized for massage for promoting plumpness, complexion and vitality.
english translation
mASAMstilAMzca kiNvaM ca sarvamekatra cUrNayet| yavacUrNatriguNitaM dadhnA yuktaM samAkSikam ||177||
hk transliteration by Sanscriptएतदुत्सादनं कार्यं पुष्टिवर्णबलप्रदम्| गौरसर्षपकल्केन कल्कैश्चापि सुगन्धिभिः ||१७८||
Then the patient should take a bath in water in which have been boiled vitality-enhancing herbs, the paste of white mustard and the paste of fragrant substances, cooling the water to the degree of temperature found congenial in the particular season.
english translation
etadutsAdanaM kAryaM puSTivarNabalapradam| gaurasarSapakalkena kalkaizcApi sugandhibhiH ||178||
hk transliteration by Sanscriptस्नायादृतुसुखैस्तोयैर्जीवनीयौषधैः शृतैः| गन्धैः समाल्यैर्वासोभिर्भूषणैश्च विभूषितः ||१७९||
[Lifestyle treatments] The consumptive patient should then adorn himself with perfumes, flower garlands, habiliments and ornaments, touch auspicious articles, worship the gods, the Brahmins and the Vaidya.
english translation
snAyAdRtusukhaistoyairjIvanIyauSadhaiH zRtaiH| gandhaiH samAlyairvAsobhirbhUSaNaizca vibhUSitaH ||179||
hk transliteration by Sanscriptस्पृश्यान् संस्पृश्य सम्पूज्य देवताः सभिषग्द्विजाः| इष्टवर्णरसस्पर्शगन्धवत् पानभोजनम् ||१८०||
He should eat suitable food and drink with favorite color, taste, feel and odor, prepared by agreeable persons and leading to comfort.
english translation
spRzyAn saMspRzya sampUjya devatAH sabhiSagdvijAH| iSTavarNarasasparzagandhavat pAnabhojanam ||180||
hk transliteration by SanscriptCharak Samhita
Progress:28.7%
अश्वगन्धामपामार्गं तर्कारीं मधुकं बलाम्| विदारीं सर्षपं कुष्ठं तण्डुलानतसीफलम् ||१७६||
liquorice, heart-leaved sida, white yam, rape seed, costus, rice, linseed, ebony gram, til and yeast, and powder the mixture .
english translation
azvagandhAmapAmArgaM tarkArIM madhukaM balAm| vidArIM sarSapaM kuSThaM taNDulAnatasIphalam ||176||
hk transliteration by Sanscriptमाषांस्तिलांश्च किण्वं च सर्वमेकत्र चूर्णयेत्| यवचूर्णत्रिगुणितं दध्ना युक्तं समाक्षिकम् ||१७७||
Co-mix this with thrice its quantity of barley powder and integrate curds and honey; this should be utilized for massage for promoting plumpness, complexion and vitality.
english translation
mASAMstilAMzca kiNvaM ca sarvamekatra cUrNayet| yavacUrNatriguNitaM dadhnA yuktaM samAkSikam ||177||
hk transliteration by Sanscriptएतदुत्सादनं कार्यं पुष्टिवर्णबलप्रदम्| गौरसर्षपकल्केन कल्कैश्चापि सुगन्धिभिः ||१७८||
Then the patient should take a bath in water in which have been boiled vitality-enhancing herbs, the paste of white mustard and the paste of fragrant substances, cooling the water to the degree of temperature found congenial in the particular season.
english translation
etadutsAdanaM kAryaM puSTivarNabalapradam| gaurasarSapakalkena kalkaizcApi sugandhibhiH ||178||
hk transliteration by Sanscriptस्नायादृतुसुखैस्तोयैर्जीवनीयौषधैः शृतैः| गन्धैः समाल्यैर्वासोभिर्भूषणैश्च विभूषितः ||१७९||
[Lifestyle treatments] The consumptive patient should then adorn himself with perfumes, flower garlands, habiliments and ornaments, touch auspicious articles, worship the gods, the Brahmins and the Vaidya.
english translation
snAyAdRtusukhaistoyairjIvanIyauSadhaiH zRtaiH| gandhaiH samAlyairvAsobhirbhUSaNaizca vibhUSitaH ||179||
hk transliteration by Sanscriptस्पृश्यान् संस्पृश्य सम्पूज्य देवताः सभिषग्द्विजाः| इष्टवर्णरसस्पर्शगन्धवत् पानभोजनम् ||१८०||
He should eat suitable food and drink with favorite color, taste, feel and odor, prepared by agreeable persons and leading to comfort.
english translation
spRzyAn saMspRzya sampUjya devatAH sabhiSagdvijAH| iSTavarNarasasparzagandhavat pAnabhojanam ||180||
hk transliteration by Sanscript