1.
रसायन अध्याय:
Rasayana Adhyaya (Rejuvenation therapy)
2.
वाजीकरणाऽध्याय:
Vajikarana Adhyaya (Aphrodisiac therapy, virility and treatment of sexual dysfunctions)
3.
ज्वरचिकित्सितम्
Jwara Chikitsa (Management of Jwara (different types of fever))
4.
रक्तपित्तचिकित्सितम्
Raktapitta Chikitsa (Management of Raktapitta (Bleeding Disorders))
5.
गुल्मचिकित्सितम्
Gulma Chikitsa (Management of Gulma)
6.
प्रमेहचिकित्सितम्
Prameha Chikitsa (Management of Prameha (Urinary Diseases including diabetes))
7.
कुष्ठचिकित्सितम्
Kushtha Chikitsa (Management of Kushtha (Skin Diseases))
•
राजयक्ष्मचिकित्सितम्
Rajayakshma Chikitsa (Management of Rajayakshma (Wasting Diseases))
9.
उन्मादचिकित्सितम्
Unmada Chikitsa (Management of Unmada (Psychosis Disorders))
10.
अपस्मारचिकित्सितम्
Apasmara Chikitsa (Management of Apasmara (Seizure disorders))
11.
क्षतक्षीणचिकित्सितम्
Kshatakshina Chikitsa (Management of Kshata-kshina (Emaciation due to Trauma))
12.
श्वयथुचिकित्सितम्
Shvayathu Chikitsa (Management of Shvayathu (Various types of Swellings))
13.
उदरचिकित्सितम्
Udara Chikitsa (Management of Udara (Generalized enlargement of Abdomen))
14.
अर्शश्चिकित्सितम्
Arsha Chikitsa (Management of Arsha (Hemorrhoids))
15.
ग्रहणीदोषचिकित्सितम्
Grahani Dosha Chikitsa (Management of Grahani (Diseases of digestion and metabolism))
16.
पाण्डुरोगचिकित्सितम्
Pandu Chikitsa (Management of Pandu (Anemia and diseases due to blood deficiency))
17.
हिक्काश्वासचिकित्सितम्
Hikka Shwasa Chikitsa (Management of Hikka (Hiccups) and Shwasa (Dyspnea))
18.
कासचिकित्सितम्
Kasa Chikitsa (Management of Kasa (Cough of various origins))
19.
अतिसारचिकित्सितम्
Atisara Chikitsa (Management of Atisara (diarrhea and associated disorders))
20.
छर्दिचिकित्सितम्
Chhardi Chikitsa (Management of Chhardi (vomiting))
21.
विसर्पचिकित्सितम्
Visarpa Chikitsa (Management of Visarpa (acute spreading erysepalas))
22.
तृष्णाचिकित्सितम्
Trishna Chikitsa (Management of Trishna (Morbid thirst))
23.
विषचिकित्सितम्
Visha Chikitsa (Management of Visha (various types of poisoning))
24.
मदात्ययचिकित्सितम्
Madatyaya Chikitsa (Management of Madatyaya (Intoxication))
Progress:37.5%
प्रतुदा विष्किराश्चैव धन्वजाश्च मृगद्विजाः| कफपित्तपरीतानां प्रयोज्याः शोषरोगिणाम् ||१६१||
sanskrit
The flesh of peckers, gallinaceous birds and jangala beasts and birds should be given to those consumptives who are predominantly affected with kapha and pitta.
english translation
pratudA viSkirAzcaiva dhanvajAzca mRgadvijAH| kaphapittaparItAnAM prayojyAH zoSarogiNAm ||161||
hk transliteration
विधिवत्सूपसिद्धानि मनोज्ञानि मृदूनि च| रसवन्ति सुगन्धीनि मांसान्येतानि भक्षयेत् ||१६२||
sanskrit
After preparing these fleshes well in the prescribed manner and having rendered them soft, palatable, ambrosial and fragrant, they should be given to the rajayakshma patient.
english translation
vidhivatsUpasiddhAni manojJAni mRdUni ca| rasavanti sugandhIni mAMsAnyetAni bhakSayet ||162||
hk transliteration
मांसमेवाश्नतः शोषो माध्वीकं पिबतोऽपि च| नियतानल्पचित्तस्य चिरं काये न तिष्ठति ||१६३||
sanskrit
[Prescription of wines in rajayakshma] Only meat shall be consumed in rajayakshma with madhvika (wine prepared from honey). The disease does not persist long in one who is well disciplined and with good mental strength (control over mind),
english translation
mAMsamevAznataH zoSo mAdhvIkaM pibato'pi ca| niyatAnalpacittasya ciraM kAye na tiSThati ||163||
hk transliteration
वारुणीमण्डनित्यस्य बहिर्मार्जनसेविनः| अविधारितवेगस्य यक्ष्मा न लभतेऽन्तरम् ||१६४||
sanskrit
who daily drinks varuni wine, regularly follows the external cleansing of the body and who does not suppress the natural urges.
english translation
vAruNImaNDanityasya bahirmArjanasevinaH| avidhAritavegasya yakSmA na labhate'ntaram ||164||
hk transliteration
प्रसन्नां वारुणीं सीधुमरिष्टानासवान्मधु| यथार्हमनुपानार्थं पिबेन्मांसानि भक्षयन् ||१६५||
sanskrit
The rajayakshma patient shall take prasanna, varuni or sidhu wine or simple medicated wines as per suitability after taking a meat-diet.
english translation
prasannAM vAruNIM sIdhumariSTAnAsavAnmadhu| yathArhamanupAnArthaM pibenmAMsAni bhakSayan ||165||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:37.5%
प्रतुदा विष्किराश्चैव धन्वजाश्च मृगद्विजाः| कफपित्तपरीतानां प्रयोज्याः शोषरोगिणाम् ||१६१||
sanskrit
The flesh of peckers, gallinaceous birds and jangala beasts and birds should be given to those consumptives who are predominantly affected with kapha and pitta.
english translation
pratudA viSkirAzcaiva dhanvajAzca mRgadvijAH| kaphapittaparItAnAM prayojyAH zoSarogiNAm ||161||
hk transliteration
विधिवत्सूपसिद्धानि मनोज्ञानि मृदूनि च| रसवन्ति सुगन्धीनि मांसान्येतानि भक्षयेत् ||१६२||
sanskrit
After preparing these fleshes well in the prescribed manner and having rendered them soft, palatable, ambrosial and fragrant, they should be given to the rajayakshma patient.
english translation
vidhivatsUpasiddhAni manojJAni mRdUni ca| rasavanti sugandhIni mAMsAnyetAni bhakSayet ||162||
hk transliteration
मांसमेवाश्नतः शोषो माध्वीकं पिबतोऽपि च| नियतानल्पचित्तस्य चिरं काये न तिष्ठति ||१६३||
sanskrit
[Prescription of wines in rajayakshma] Only meat shall be consumed in rajayakshma with madhvika (wine prepared from honey). The disease does not persist long in one who is well disciplined and with good mental strength (control over mind),
english translation
mAMsamevAznataH zoSo mAdhvIkaM pibato'pi ca| niyatAnalpacittasya ciraM kAye na tiSThati ||163||
hk transliteration
वारुणीमण्डनित्यस्य बहिर्मार्जनसेविनः| अविधारितवेगस्य यक्ष्मा न लभतेऽन्तरम् ||१६४||
sanskrit
who daily drinks varuni wine, regularly follows the external cleansing of the body and who does not suppress the natural urges.
english translation
vAruNImaNDanityasya bahirmArjanasevinaH| avidhAritavegasya yakSmA na labhate'ntaram ||164||
hk transliteration
प्रसन्नां वारुणीं सीधुमरिष्टानासवान्मधु| यथार्हमनुपानार्थं पिबेन्मांसानि भक्षयन् ||१६५||
sanskrit
The rajayakshma patient shall take prasanna, varuni or sidhu wine or simple medicated wines as per suitability after taking a meat-diet.
english translation
prasannAM vAruNIM sIdhumariSTAnAsavAnmadhu| yathArhamanupAnArthaM pibenmAMsAni bhakSayan ||165||
hk transliteration