Charak Samhita

Progress:37.3%

मांसानि यान्यनभ्यासादनिष्टानि प्रयोजयेत्| तेषूपधा, सुखं भोक्तुं तथा शक्यानि तानि हि ||१५६||

sanskrit

[Administration of meats in disguised form (or without telling the patient)] When the patient is not used to consume meats and that are not relished, it may cause harm to patient. Then considering the benefit towards patient’s health and making him suitable to eat, meat should be given trickily in other disguised forms (or under dissimulated designations without telling the patient).

english translation

mAMsAni yAnyanabhyAsAdaniSTAni prayojayet| teSUpadhA, sukhaM bhoktuM tathA zakyAni tAni hi ||156||

hk transliteration

जानञ्जुगुप्सन्नैवाद्याज्जग्धं वा पुनरुल्लिखेत्| तस्माच्छद्मोपसिद्धानि मांसान्येतानि दापयेत् ||१५७||

sanskrit

If the patient comes to know that meat is being given to him, then he would not eat the meat or if eaten, would vomit it. (Hence, in these patients, the recipe should not be shared with patients).

english translation

jAnaJjugupsannaivAdyAjjagdhaM vA punarullikhet| tasmAcchadmopasiddhAni mAMsAnyetAni dApayet ||157||

hk transliteration

बर्हितित्तिरिदक्षाणां हंसानां शूकरोष्ट्रयोः| खरगोमहिषाणां च मांसं मांसकरं परम् ||१५८||

sanskrit

[Best animal meats in rajayakshma] The fleshes of peacock, partridge, chicken, swan, hog, camel, ass, bull, and buffalo are best to enhance flesh tissues in the patient.

english translation

barhitittiridakSANAM haMsAnAM zUkaroSTrayoH| kharagomahiSANAM ca mAMsaM mAMsakaraM param ||158||

hk transliteration

योनिरष्टविधा चोक्ता मांसानामन्नपानिके| तां परीक्ष्य भिषग्विद्वान् दद्यान्मांसानि शोषिणे ||१५९||

sanskrit

A wise physician should take meticulous note of the eight groups of creatures, described in the chapter on ‘eats and drinks’, and then cull the opportune flesh for the patient.

english translation

yoniraSTavidhA coktA mAMsAnAmannapAnike| tAM parIkSya bhiSagvidvAn dadyAnmAMsAni zoSiNe ||159||

hk transliteration

प्रसहा भूशयानूपवारिजा वारिचारिणः| आहारार्थं प्रदातव्या मात्रया वातशोषिणे ||१६०||

sanskrit

[Types of meats for alleviation of specific dosha] The flesh of the tearer group of creatures , wet land and aquatic animals and wading birds should be given in large measures as food to one suffering from the vata dominance in rajayakshma.

english translation

prasahA bhUzayAnUpavArijA vAricAriNaH| AhArArthaM pradAtavyA mAtrayA vAtazoSiNe ||160||

hk transliteration