1.
रसायन अध्याय:
Rasayana Adhyaya (Rejuvenation therapy)
2.
वाजीकरणाऽध्याय:
Vajikarana Adhyaya (Aphrodisiac therapy, virility and treatment of sexual dysfunctions)
3.
ज्वरचिकित्सितम्
Jwara Chikitsa (Management of Jwara (different types of fever))
4.
रक्तपित्तचिकित्सितम्
Raktapitta Chikitsa (Management of Raktapitta (Bleeding Disorders))
5.
गुल्मचिकित्सितम्
Gulma Chikitsa (Management of Gulma)
•
प्रमेहचिकित्सितम्
Prameha Chikitsa (Management of Prameha (Urinary Diseases including diabetes))
7.
कुष्ठचिकित्सितम्
Kushtha Chikitsa (Management of Kushtha (Skin Diseases))
8.
राजयक्ष्मचिकित्सितम्
Rajayakshma Chikitsa (Management of Rajayakshma (Wasting Diseases))
9.
उन्मादचिकित्सितम्
Unmada Chikitsa (Management of Unmada (Psychosis Disorders))
10.
अपस्मारचिकित्सितम्
Apasmara Chikitsa (Management of Apasmara (Seizure disorders))
11.
क्षतक्षीणचिकित्सितम्
Kshatakshina Chikitsa (Management of Kshata-kshina (Emaciation due to Trauma))
12.
श्वयथुचिकित्सितम्
Shvayathu Chikitsa (Management of Shvayathu (Various types of Swellings))
13.
उदरचिकित्सितम्
Udara Chikitsa (Management of Udara (Generalized enlargement of Abdomen))
14.
अर्शश्चिकित्सितम्
Arsha Chikitsa (Management of Arsha (Hemorrhoids))
15.
ग्रहणीदोषचिकित्सितम्
Grahani Dosha Chikitsa (Management of Grahani (Diseases of digestion and metabolism))
16.
पाण्डुरोगचिकित्सितम्
Pandu Chikitsa (Management of Pandu (Anemia and diseases due to blood deficiency))
17.
हिक्काश्वासचिकित्सितम्
Hikka Shwasa Chikitsa (Management of Hikka (Hiccups) and Shwasa (Dyspnea))
18.
कासचिकित्सितम्
Kasa Chikitsa (Management of Kasa (Cough of various origins))
19.
अतिसारचिकित्सितम्
Atisara Chikitsa (Management of Atisara (diarrhea and associated disorders))
20.
छर्दिचिकित्सितम्
Chhardi Chikitsa (Management of Chhardi (vomiting))
21.
विसर्पचिकित्सितम्
Visarpa Chikitsa (Management of Visarpa (acute spreading erysepalas))
22.
तृष्णाचिकित्सितम्
Trishna Chikitsa (Management of Trishna (Morbid thirst))
23.
विषचिकित्सितम्
Visha Chikitsa (Management of Visha (various types of poisoning))
24.
मदात्ययचिकित्सितम्
Madatyaya Chikitsa (Management of Madatyaya (Intoxication))
25.
द्विव्रणीयचिकित्सितम्
Dwivraniya Chikitsa (Management of two types of Vrana (ulcers))
Progress:27.4%
सारोदकं वाऽथ कुशोदकं वा मधूदकं वा त्रिफलारसं वा| सीधुं पिबेद्वा निगदं प्रमेही माध्वीकमग्र्यं चिरसंस्थितं वा ||४६||
sanskrit
[Beneficial diet and drinks] The patient suffering from prameha should drink sarodaka (water boiled with the heart- wood of khadira etc.,), kushodaka (water boiled with kusha), madhudaka (water mixed with honey), triphala rasa (juice or decoction of triphala) or sidhu (a type of wine) which is properly fermented or madhvika (another type of wine) which is of superior quality and is prepared after fermenting for a long time.
english translation
sArodakaM vA'tha kuzodakaM vA madhUdakaM vA triphalArasaM vA| sIdhuM pibedvA nigadaM pramehI mAdhvIkamagryaM cirasaMsthitaM vA ||46||
hk transliteration by Sanscriptमांसानि शूल्यानि मृगद्विजानां खादेद्यवानां विविधांश्च भक्ष्यान्| संशोधनारिष्टकषायलेहैः सन्तर्पणोत्थाञ् शमयेत् प्रमेहान् ||४७||
sanskrit
Spit- roasted meat of animals and birds and different eatables prepared of barley should be given to the patient to eat. Different types of prameha caused by over-nourishment should be alleviated by the administration of elimination therapies, arishtas (a type of wine), decoctions and various types of linctus.
english translation
mAMsAni zUlyAni mRgadvijAnAM khAdedyavAnAM vividhAMzca bhakSyAn| saMzodhanAriSTakaSAyalehaiH santarpaNotthAJ zamayet pramehAn ||47||
hk transliteration by Sanscriptभृष्टान् यवान् भक्षयतः प्रयोगाच्छुष्कांश्च सक्तून्न भवन्ति मेहाः| श्वित्रं च कृच्छ्रं कफजं च कुष्ठं तथैव मुद्गामलकप्रयोगान् ||४८||
sanskrit
Persons habitually taking roasted barley, dry corn- flour, mudga and amalaka do not suffer from prameha, shvitra (leucoderma), mutrakrucchra (dysuria) and kaphaja kushtha.
english translation
bhRSTAn yavAn bhakSayataH prayogAcchuSkAMzca saktUnna bhavanti mehAH| zvitraM ca kRcchraM kaphajaM ca kuSThaM tathaiva mudgAmalakaprayogAn ||48||
hk transliteration by Sanscriptसन्तर्पणोत्थेषु गदेषु योगा मेदस्विनां ये च मयोपदिष्टाः| विरूक्षणार्थं कफपित्तजेषु सिद्धाः प्रमेहेष्वपि ते प्रयोज्याः ||४९||
sanskrit
[Indications of above treatment] Effective formulations for producing drying effect on obese patients while describing the management of diseases caused by over- nourishment are useful in the treatment of pramehas caused by kapha and pitta dominance.
english translation
santarpaNottheSu gadeSu yogA medasvinAM ye ca mayopadiSTAH| virUkSaNArthaM kaphapittajeSu siddhAH prameheSvapi te prayojyAH ||49||
hk transliteration by Sanscriptव्यायामयोगैर्विविधैः प्रगाढैरुद्वर्तनैः स्नानजलावसेकैः| सेव्यत्वगेलागुरुचन्दनाद्यैर्विलेपनैश्चाशु[१] न सन्ति मेहाः ||५०||
sanskrit
[Various external applications] Pramehas get immediately cured by different types of exercises, unction, bath, sprinkling of water over the body and application of ointment made of sevya (ushira), tvak, ela, aguru, chandana etc.
english translation
vyAyAmayogairvividhaiH pragADhairudvartanaiH snAnajalAvasekaiH| sevyatvagelAgurucandanAdyairvilepanaizcAzu[1] na santi mehAH ||50||
hk transliteration by SanscriptCharak Samhita
Progress:27.4%
सारोदकं वाऽथ कुशोदकं वा मधूदकं वा त्रिफलारसं वा| सीधुं पिबेद्वा निगदं प्रमेही माध्वीकमग्र्यं चिरसंस्थितं वा ||४६||
sanskrit
[Beneficial diet and drinks] The patient suffering from prameha should drink sarodaka (water boiled with the heart- wood of khadira etc.,), kushodaka (water boiled with kusha), madhudaka (water mixed with honey), triphala rasa (juice or decoction of triphala) or sidhu (a type of wine) which is properly fermented or madhvika (another type of wine) which is of superior quality and is prepared after fermenting for a long time.
english translation
sArodakaM vA'tha kuzodakaM vA madhUdakaM vA triphalArasaM vA| sIdhuM pibedvA nigadaM pramehI mAdhvIkamagryaM cirasaMsthitaM vA ||46||
hk transliteration by Sanscriptमांसानि शूल्यानि मृगद्विजानां खादेद्यवानां विविधांश्च भक्ष्यान्| संशोधनारिष्टकषायलेहैः सन्तर्पणोत्थाञ् शमयेत् प्रमेहान् ||४७||
sanskrit
Spit- roasted meat of animals and birds and different eatables prepared of barley should be given to the patient to eat. Different types of prameha caused by over-nourishment should be alleviated by the administration of elimination therapies, arishtas (a type of wine), decoctions and various types of linctus.
english translation
mAMsAni zUlyAni mRgadvijAnAM khAdedyavAnAM vividhAMzca bhakSyAn| saMzodhanAriSTakaSAyalehaiH santarpaNotthAJ zamayet pramehAn ||47||
hk transliteration by Sanscriptभृष्टान् यवान् भक्षयतः प्रयोगाच्छुष्कांश्च सक्तून्न भवन्ति मेहाः| श्वित्रं च कृच्छ्रं कफजं च कुष्ठं तथैव मुद्गामलकप्रयोगान् ||४८||
sanskrit
Persons habitually taking roasted barley, dry corn- flour, mudga and amalaka do not suffer from prameha, shvitra (leucoderma), mutrakrucchra (dysuria) and kaphaja kushtha.
english translation
bhRSTAn yavAn bhakSayataH prayogAcchuSkAMzca saktUnna bhavanti mehAH| zvitraM ca kRcchraM kaphajaM ca kuSThaM tathaiva mudgAmalakaprayogAn ||48||
hk transliteration by Sanscriptसन्तर्पणोत्थेषु गदेषु योगा मेदस्विनां ये च मयोपदिष्टाः| विरूक्षणार्थं कफपित्तजेषु सिद्धाः प्रमेहेष्वपि ते प्रयोज्याः ||४९||
sanskrit
[Indications of above treatment] Effective formulations for producing drying effect on obese patients while describing the management of diseases caused by over- nourishment are useful in the treatment of pramehas caused by kapha and pitta dominance.
english translation
santarpaNottheSu gadeSu yogA medasvinAM ye ca mayopadiSTAH| virUkSaNArthaM kaphapittajeSu siddhAH prameheSvapi te prayojyAH ||49||
hk transliteration by Sanscriptव्यायामयोगैर्विविधैः प्रगाढैरुद्वर्तनैः स्नानजलावसेकैः| सेव्यत्वगेलागुरुचन्दनाद्यैर्विलेपनैश्चाशु[१] न सन्ति मेहाः ||५०||
sanskrit
[Various external applications] Pramehas get immediately cured by different types of exercises, unction, bath, sprinkling of water over the body and application of ointment made of sevya (ushira), tvak, ela, aguru, chandana etc.
english translation
vyAyAmayogairvividhaiH pragADhairudvartanaiH snAnajalAvasekaiH| sevyatvagelAgurucandanAdyairvilepanaizcAzu[1] na santi mehAH ||50||
hk transliteration by Sanscript