1.
रसायन अध्याय:
Rasayana Adhyaya (Rejuvenation therapy)
2.
वाजीकरणाऽध्याय:
Vajikarana Adhyaya (Aphrodisiac therapy, virility and treatment of sexual dysfunctions)
3.
ज्वरचिकित्सितम्
Jwara Chikitsa (Management of Jwara (different types of fever))
4.
रक्तपित्तचिकित्सितम्
Raktapitta Chikitsa (Management of Raktapitta (Bleeding Disorders))
5.
गुल्मचिकित्सितम्
Gulma Chikitsa (Management of Gulma)
•
प्रमेहचिकित्सितम्
Prameha Chikitsa (Management of Prameha (Urinary Diseases including diabetes))
7.
कुष्ठचिकित्सितम्
Kushtha Chikitsa (Management of Kushtha (Skin Diseases))
8.
राजयक्ष्मचिकित्सितम्
Rajayakshma Chikitsa (Management of Rajayakshma (Wasting Diseases))
9.
उन्मादचिकित्सितम्
Unmada Chikitsa (Management of Unmada (Psychosis Disorders))
10.
अपस्मारचिकित्सितम्
Apasmara Chikitsa (Management of Apasmara (Seizure disorders))
11.
क्षतक्षीणचिकित्सितम्
Kshatakshina Chikitsa (Management of Kshata-kshina (Emaciation due to Trauma))
12.
श्वयथुचिकित्सितम्
Shvayathu Chikitsa (Management of Shvayathu (Various types of Swellings))
13.
उदरचिकित्सितम्
Udara Chikitsa (Management of Udara (Generalized enlargement of Abdomen))
14.
अर्शश्चिकित्सितम्
Arsha Chikitsa (Management of Arsha (Hemorrhoids))
15.
ग्रहणीदोषचिकित्सितम्
Grahani Dosha Chikitsa (Management of Grahani (Diseases of digestion and metabolism))
16.
पाण्डुरोगचिकित्सितम्
Pandu Chikitsa (Management of Pandu (Anemia and diseases due to blood deficiency))
17.
हिक्काश्वासचिकित्सितम्
Hikka Shwasa Chikitsa (Management of Hikka (Hiccups) and Shwasa (Dyspnea))
18.
कासचिकित्सितम्
Kasa Chikitsa (Management of Kasa (Cough of various origins))
19.
अतिसारचिकित्सितम्
Atisara Chikitsa (Management of Atisara (diarrhea and associated disorders))
20.
छर्दिचिकित्सितम्
Chhardi Chikitsa (Management of Chhardi (vomiting))
21.
विसर्पचिकित्सितम्
Visarpa Chikitsa (Management of Visarpa (acute spreading erysepalas))
22.
तृष्णाचिकित्सितम्
Trishna Chikitsa (Management of Trishna (Morbid thirst))
23.
विषचिकित्सितम्
Visha Chikitsa (Management of Visha (various types of poisoning))
24.
मदात्ययचिकित्सितम्
Madatyaya Chikitsa (Management of Madatyaya (Intoxication))
25.
द्विव्रणीयचिकित्सितम्
Dwivraniya Chikitsa (Management of two types of Vrana (ulcers))
Progress:27.3%
लोध्रं शटीं पुष्करमूलमेलां मूर्वां विडङ्गं त्रिफलां यमानीम्| चव्यं प्रियङ्गुं क्रमुकं विशालां किराततिक्तं कटुरोहिणीं च ||४१||
sanskrit
[Madhvasava] Lodhra, shati, pushkaramula, ela, murva, vidanga, triphala, yamani, chavya, priyangu, kramuka, vishala, kiratatikta, katurohini,
english translation
lodhraM zaTIM puSkaramUlamelAM mUrvAM viDaGgaM triphalAM yamAnIm| cavyaM priyaGguM kramukaM vizAlAM kirAtatiktaM kaTurohiNIM ca ||41||
hk transliteration by Sanscriptभार्ङ्गीं नतं चित्रकपिप्पलीनां मूलं सकुष्ठातिविषं सपाठम्| कलिङ्गकन् केशरमिन्द्रसाह्वां नखं सपत्रं मरिचं प्लवं च ||४२||
sanskrit
bharngi, nata, chitraka, pippalimula, kushtha, ativisha, patha, kalingaka, keshara, indravaruni, nakha, patra, maricha and plava-
english translation
bhArGgIM nataM citrakapippalInAM mUlaM sakuSThAtiviSaM sapATham| kaliGgakan kezaramindrasAhvAM nakhaM sapatraM maricaM plavaM ca ||42||
hk transliteration by Sanscriptद्रोणेऽम्भसः कर्षसमानि पक्त्वा पूते चतुर्भागजलावशेषे| रसेऽर्धभागं मधुनः प्रदाय पक्षं निधेयो घृतभाजनस्थः ||४३||
sanskrit
one karsha of each of these drugs should be boiled in one drona of water till one fourth remains. This decoction along with half its quantity of honey should be kept inside a ghee smeared jar for a fort night.
english translation
droNe'mbhasaH karSasamAni paktvA pUte caturbhAgajalAvazeSe| rase'rdhabhAgaM madhunaH pradAya pakSaM nidheyo ghRtabhAjanasthaH ||43||
hk transliteration by Sanscriptमध्वासवोऽयं[१] कफपित्तमेहान् क्षिप्रं निहन्याद्द्विपलप्रयोगात्| पाण्ड्वामयार्शांस्यरुचिं ग्रहण्या दोषं किलासं विविधं च कुष्ठम् ||४४||
sanskrit
This is called madhvasava. It instantaneously cures kaphaja and paittika types of meha when administered in a dose of two palas. It also cures pandu, arsha, aruchi, grahani dosha, kilasa and different types of kushtha.
english translation
madhvAsavo'yaM[1] kaphapittamehAn kSipraM nihanyAddvipalaprayogAt| pANDvAmayArzAMsyaruciM grahaNyA doSaM kilAsaM vividhaM ca kuSTham ||44||
hk transliteration by Sanscriptक्वाथः स एवाष्टपलं च दन्त्या भल्लातकानां च चतुष्पलं स्यात्| सितोपला त्वष्टपला विशेषः क्षौद्रं च तावत् पृथगासवौ तौ ||४५||
sanskrit
[Dantyasava and bhallatakasava] In the above mentioned decoction, eight palas of danti, eight palas of sugar and the same quantity of honey should be added and processed. Similarly, in the above mentioned decoction four palas of bhallataka, eight palas of sugar and the same quantity of honey should be added and processed. These two asavas (namely dantyasava and bhallatokusava) are useful in the treatment of prameha.
english translation
kvAthaH sa evASTapalaM ca dantyA bhallAtakAnAM ca catuSpalaM syAt| sitopalA tvaSTapalA vizeSaH kSaudraM ca tAvat pRthagAsavau tau ||45||
hk transliteration by SanscriptCharak Samhita
Progress:27.3%
लोध्रं शटीं पुष्करमूलमेलां मूर्वां विडङ्गं त्रिफलां यमानीम्| चव्यं प्रियङ्गुं क्रमुकं विशालां किराततिक्तं कटुरोहिणीं च ||४१||
sanskrit
[Madhvasava] Lodhra, shati, pushkaramula, ela, murva, vidanga, triphala, yamani, chavya, priyangu, kramuka, vishala, kiratatikta, katurohini,
english translation
lodhraM zaTIM puSkaramUlamelAM mUrvAM viDaGgaM triphalAM yamAnIm| cavyaM priyaGguM kramukaM vizAlAM kirAtatiktaM kaTurohiNIM ca ||41||
hk transliteration by Sanscriptभार्ङ्गीं नतं चित्रकपिप्पलीनां मूलं सकुष्ठातिविषं सपाठम्| कलिङ्गकन् केशरमिन्द्रसाह्वां नखं सपत्रं मरिचं प्लवं च ||४२||
sanskrit
bharngi, nata, chitraka, pippalimula, kushtha, ativisha, patha, kalingaka, keshara, indravaruni, nakha, patra, maricha and plava-
english translation
bhArGgIM nataM citrakapippalInAM mUlaM sakuSThAtiviSaM sapATham| kaliGgakan kezaramindrasAhvAM nakhaM sapatraM maricaM plavaM ca ||42||
hk transliteration by Sanscriptद्रोणेऽम्भसः कर्षसमानि पक्त्वा पूते चतुर्भागजलावशेषे| रसेऽर्धभागं मधुनः प्रदाय पक्षं निधेयो घृतभाजनस्थः ||४३||
sanskrit
one karsha of each of these drugs should be boiled in one drona of water till one fourth remains. This decoction along with half its quantity of honey should be kept inside a ghee smeared jar for a fort night.
english translation
droNe'mbhasaH karSasamAni paktvA pUte caturbhAgajalAvazeSe| rase'rdhabhAgaM madhunaH pradAya pakSaM nidheyo ghRtabhAjanasthaH ||43||
hk transliteration by Sanscriptमध्वासवोऽयं[१] कफपित्तमेहान् क्षिप्रं निहन्याद्द्विपलप्रयोगात्| पाण्ड्वामयार्शांस्यरुचिं ग्रहण्या दोषं किलासं विविधं च कुष्ठम् ||४४||
sanskrit
This is called madhvasava. It instantaneously cures kaphaja and paittika types of meha when administered in a dose of two palas. It also cures pandu, arsha, aruchi, grahani dosha, kilasa and different types of kushtha.
english translation
madhvAsavo'yaM[1] kaphapittamehAn kSipraM nihanyAddvipalaprayogAt| pANDvAmayArzAMsyaruciM grahaNyA doSaM kilAsaM vividhaM ca kuSTham ||44||
hk transliteration by Sanscriptक्वाथः स एवाष्टपलं च दन्त्या भल्लातकानां च चतुष्पलं स्यात्| सितोपला त्वष्टपला विशेषः क्षौद्रं च तावत् पृथगासवौ तौ ||४५||
sanskrit
[Dantyasava and bhallatakasava] In the above mentioned decoction, eight palas of danti, eight palas of sugar and the same quantity of honey should be added and processed. Similarly, in the above mentioned decoction four palas of bhallataka, eight palas of sugar and the same quantity of honey should be added and processed. These two asavas (namely dantyasava and bhallatokusava) are useful in the treatment of prameha.
english translation
kvAthaH sa evASTapalaM ca dantyA bhallAtakAnAM ca catuSpalaM syAt| sitopalA tvaSTapalA vizeSaH kSaudraM ca tAvat pRthagAsavau tau ||45||
hk transliteration by Sanscript