Charak Samhita

Progress:21.2%

शृङ्गाटकानां लाजानां मुस्तखर्जूरयोरपि| लिह्याच्चूर्णानि मधुना पद्मानां केशरस्य च ||७१||

sanskrit

Powders or shrangataka parched paddy, musta, kharjura and lotus stamens should be taken with honey.

english translation

zRGgATakAnAM lAjAnAM mustakharjUrayorapi| lihyAccUrNAni madhunA padmAnAM kezarasya ca ||71||

hk transliteration

धन्वजानामसृग्लिह्यान्मधुना मृगपक्षिणाम्| सक्षौद्रं ग्रथिते रक्ते लिह्यात् पारावतं शकृत् ||७२||

sanskrit

Blood of the wild animals and birds should be taken with honey. If the blood is clotted, one should take excrement of pigeon with honey.

english translation

dhanvajAnAmasRglihyAnmadhunA mRgapakSiNAm| sakSaudraM grathite rakte lihyAt pArAvataM zakRt ||72||

hk transliteration

उशीरकालीयकलोध्रपद्मकप्रियङ्गुकाकट्फलशङ्खगैरिकाः| पृथक् पृथक् चन्दनतुल्यभागिकाःशर्करास्तण्डुलधावनाप्लुताः ||७३||

sanskrit

Ushira, kaliyaka, lodhra, padmaka, priyangu, katphala, conch and ochre-each taken separately with equal part of sandal along with sugar and dissolved in rice water alleviate quickly internal haemorhage, fainting, thirst and burning sensation.

english translation

uzIrakAlIyakalodhrapadmakapriyaGgukAkaTphalazaGkhagairikAH| pRthak pRthak candanatulyabhAgikAHzarkarAstaNDuladhAvanAplutAH ||73||

hk transliteration

रक्तं सपित्तं तमकं पिपासां दाहं च पीताः शमयन्ति सद्यः| किराततिक्तं क्रमुकं समुस्तं कमलोत्पले च ||७४||

sanskrit

Kiratatikta, kramuka, musta, prapaundarika, kamala, utpala,

english translation

raktaM sapittaM tamakaM pipAsAM dAhaM ca pItAH zamayanti sadyaH| kirAtatiktaM kramukaM samustaM kamalotpale ca ||74||

hk transliteration

ह्रीबेरमूलानि पटोलपत्रं दुरालभा पर्पटको मृणालम्| धनञ्जयोदुम्बरवेतसत्वङ्न्यग्रोधशालेययवासकत्वक् ||७५||

sanskrit

hribera (root), patola (leaves), duralabha, parpataka, lotus stalk, bark of arjuna, udumbara, vetasa, nyagrodha, shaileya and yavashaka;

english translation

hrIberamUlAni paTolapatraM durAlabhA parpaTako mRNAlam| dhanaJjayodumbaravetasatvaGnyagrodhazAleyayavAsakatvak ||75||

hk transliteration