1.
रसायन अध्याय:
Rasayana Adhyaya (Rejuvenation therapy)
2.
वाजीकरणाऽध्याय:
Vajikarana Adhyaya (Aphrodisiac therapy, virility and treatment of sexual dysfunctions)
3.
ज्वरचिकित्सितम्
Jwara Chikitsa (Management of Jwara (different types of fever))
•
रक्तपित्तचिकित्सितम्
Raktapitta Chikitsa (Management of Raktapitta (Bleeding Disorders))
5.
गुल्मचिकित्सितम्
Gulma Chikitsa (Management of Gulma)
6.
प्रमेहचिकित्सितम्
Prameha Chikitsa (Management of Prameha (Urinary Diseases including diabetes))
7.
कुष्ठचिकित्सितम्
Kushtha Chikitsa (Management of Kushtha (Skin Diseases))
8.
राजयक्ष्मचिकित्सितम्
Rajayakshma Chikitsa (Management of Rajayakshma (Wasting Diseases))
9.
उन्मादचिकित्सितम्
Unmada Chikitsa (Management of Unmada (Psychosis Disorders))
10.
अपस्मारचिकित्सितम्
Apasmara Chikitsa (Management of Apasmara (Seizure disorders))
11.
क्षतक्षीणचिकित्सितम्
Kshatakshina Chikitsa (Management of Kshata-kshina (Emaciation due to Trauma))
12.
श्वयथुचिकित्सितम्
Shvayathu Chikitsa (Management of Shvayathu (Various types of Swellings))
13.
उदरचिकित्सितम्
Udara Chikitsa (Management of Udara (Generalized enlargement of Abdomen))
14.
अर्शश्चिकित्सितम्
Arsha Chikitsa (Management of Arsha (Hemorrhoids))
15.
ग्रहणीदोषचिकित्सितम्
Grahani Dosha Chikitsa (Management of Grahani (Diseases of digestion and metabolism))
16.
पाण्डुरोगचिकित्सितम्
Pandu Chikitsa (Management of Pandu (Anemia and diseases due to blood deficiency))
17.
हिक्काश्वासचिकित्सितम्
Hikka Shwasa Chikitsa (Management of Hikka (Hiccups) and Shwasa (Dyspnea))
18.
कासचिकित्सितम्
Kasa Chikitsa (Management of Kasa (Cough of various origins))
19.
अतिसारचिकित्सितम्
Atisara Chikitsa (Management of Atisara (diarrhea and associated disorders))
20.
छर्दिचिकित्सितम्
Chhardi Chikitsa (Management of Chhardi (vomiting))
21.
विसर्पचिकित्सितम्
Visarpa Chikitsa (Management of Visarpa (acute spreading erysepalas))
22.
तृष्णाचिकित्सितम्
Trishna Chikitsa (Management of Trishna (Morbid thirst))
23.
विषचिकित्सितम्
Visha Chikitsa (Management of Visha (various types of poisoning))
24.
मदात्ययचिकित्सितम्
Madatyaya Chikitsa (Management of Madatyaya (Intoxication))
25.
द्विव्रणीयचिकित्सितम्
Dwivraniya Chikitsa (Management of two types of Vrana (ulcers))
Progress:19.8%
पारावतान् कपोतांश्च लावान् रक्ताक्षवर्तकान्| शशान् कपिञ्जलानेणान् हरिणान्कालपुच्छकान् ||४१||
sanskrit
The flesh of dove, pigeon, common quail, raktaksha (crane), vartaka (a quail), grey partridge, ena, harina and kalapucchaka (species of deer) are wholesome in raktapitta.
english translation
pArAvatAn kapotAMzca lAvAn raktAkSavartakAn| zazAn kapiJjalAneNAn hariNAnkAlapucchakAn ||41||
hk transliteration by Sanscriptरक्तपित्ते हितान् विद्याद्रसांस्तेषां प्रयोजयेत्| ईषदम्लाननम्लान् वा घृतभृष्टान् सशर्करान् ||४२||
sanskrit
Their soup is used in sour or in-soured form, fried with ghee and added sugar.
english translation
raktapitte hitAn vidyAdrasAMsteSAM prayojayet| ISadamlAnanamlAn vA ghRtabhRSTAn sazarkarAn ||42||
hk transliteration by Sanscriptकफानुगे यूषशाकं दद्याद्वातानुगे रसम्| रक्तपित्ते यवागूनामतः कल्पः प्रवक्ष्यते ||४३||
sanskrit
In (raktapitta) associated with kapha vegetable soup and in that with vata meat-soup is prescribed. Now for raktapitta, preparations of gruel will be described.
english translation
kaphAnuge yUSazAkaM dadyAdvAtAnuge rasam| raktapitte yavAgUnAmataH kalpaH pravakSyate ||43||
hk transliteration by Sanscriptपद्मोत्पलानां किञ्जल्कः पृश्निपर्णी यङ्गुकाः| जले साध्या रसे तस्मिन् पेया स्याद्रक्तपित्तिनाम् ||४४||
sanskrit
[Medicated gruels in raktapitta] The stamens of lotus and water lily, prashniparni and priyangu grains should be boiled in water. In the same decoction liquid gruel should be prepared for the patients of raktapitta. Gruel may also be prepared in the decoction of
english translation
padmotpalAnAM kiJjalkaH pRzniparNI yaGgukAH| jale sAdhyA rase tasmin peyA syAdraktapittinAm ||44||
hk transliteration by Sanscriptचन्दनोशीरलोध्राणां रसे तद्वत् नागरे| किराततिक्तकोशीरमुस्तानां तद्वदेव च ||४५||
sanskrit
1. chandana, ushira, lodhra, and musta, 2. Kiratatiktaka, ushira and musta,
english translation
candanozIralodhrANAM rase tadvat nAgare| kirAtatiktakozIramustAnAM tadvadeva ca ||45||
hk transliteration by SanscriptCharak Samhita
Progress:19.8%
पारावतान् कपोतांश्च लावान् रक्ताक्षवर्तकान्| शशान् कपिञ्जलानेणान् हरिणान्कालपुच्छकान् ||४१||
sanskrit
The flesh of dove, pigeon, common quail, raktaksha (crane), vartaka (a quail), grey partridge, ena, harina and kalapucchaka (species of deer) are wholesome in raktapitta.
english translation
pArAvatAn kapotAMzca lAvAn raktAkSavartakAn| zazAn kapiJjalAneNAn hariNAnkAlapucchakAn ||41||
hk transliteration by Sanscriptरक्तपित्ते हितान् विद्याद्रसांस्तेषां प्रयोजयेत्| ईषदम्लाननम्लान् वा घृतभृष्टान् सशर्करान् ||४२||
sanskrit
Their soup is used in sour or in-soured form, fried with ghee and added sugar.
english translation
raktapitte hitAn vidyAdrasAMsteSAM prayojayet| ISadamlAnanamlAn vA ghRtabhRSTAn sazarkarAn ||42||
hk transliteration by Sanscriptकफानुगे यूषशाकं दद्याद्वातानुगे रसम्| रक्तपित्ते यवागूनामतः कल्पः प्रवक्ष्यते ||४३||
sanskrit
In (raktapitta) associated with kapha vegetable soup and in that with vata meat-soup is prescribed. Now for raktapitta, preparations of gruel will be described.
english translation
kaphAnuge yUSazAkaM dadyAdvAtAnuge rasam| raktapitte yavAgUnAmataH kalpaH pravakSyate ||43||
hk transliteration by Sanscriptपद्मोत्पलानां किञ्जल्कः पृश्निपर्णी यङ्गुकाः| जले साध्या रसे तस्मिन् पेया स्याद्रक्तपित्तिनाम् ||४४||
sanskrit
[Medicated gruels in raktapitta] The stamens of lotus and water lily, prashniparni and priyangu grains should be boiled in water. In the same decoction liquid gruel should be prepared for the patients of raktapitta. Gruel may also be prepared in the decoction of
english translation
padmotpalAnAM kiJjalkaH pRzniparNI yaGgukAH| jale sAdhyA rase tasmin peyA syAdraktapittinAm ||44||
hk transliteration by Sanscriptचन्दनोशीरलोध्राणां रसे तद्वत् नागरे| किराततिक्तकोशीरमुस्तानां तद्वदेव च ||४५||
sanskrit
1. chandana, ushira, lodhra, and musta, 2. Kiratatiktaka, ushira and musta,
english translation
candanozIralodhrANAM rase tadvat nAgare| kirAtatiktakozIramustAnAM tadvadeva ca ||45||
hk transliteration by Sanscript