Progress:99.4%

वयोन्तमध्यप्रथमे वातपित्तकफामयाः | बलवन्तो भवन्त्येव स्वभावाद्वयसो नृणाम् ||३११||

In prathama vaya(childhood), there is predominance of kapha; in madhya vaya (youth and adulthood), there is predominance of pitta and in anta vaya (old age), there is predominance of vata dosha. These dosha have a natural predominance as per the age of the person.

english translation

vayontamadhyaprathame vAtapittakaphAmayAH | balavanto bhavantyeva svabhAvAdvayaso nRNAm ||311||

hk transliteration by Sanscript

जीर्णान्ते वातजा रोगा जीर्यमाणे तु पित्तजाः | श्लेष्मजा भुक्तमात्रे तु लभन्ते प्रायशो बलम् ||३१२||

Taking into consideration the time of digestion of food, when it gets completely digested, that is at the end of digestion vataja disorders occur; in middle of digestion pittaja disorders manifest and immediately when food is under process of digestion kapha dosha dominant disorders may appear with more severity.

english translation

jIrNAnte vAtajA rogA jIryamANe tu pittajAH | zleSmajA bhuktamAtre tu labhante prAyazo balam ||312||

hk transliteration by Sanscript

नाल्पं हन्त्यौषधं व्याधिं यथाऽऽपोऽल्पा महानलम् | दोषवच्चातिमात्रं स्यात्सस्यस्यात्युदकं यथा ||३१३||

[Importance of proper dosage] As very small quantity of water cannot extinguish big fire, similarly small doses (insufficient dose) of medicine cannot inhibit or treat disease.

english translation

nAlpaM hantyauSadhaM vyAdhiM yathA''po'lpA mahAnalam | doSavaccAtimAtraM syAtsasyasyAtyudakaM yathA ||313||

hk transliteration by Sanscript

सम्प्रधार्य बलं तस्मादामयस्यौषधस्य च | नैवातिबहु नात्यल्पं भैषज्यमवचारयेत् ||३१४||

Similarly excess water in field damages crop, the same way excess of medicine damages health of a person. Hence medicine should be given as per the status of disease; neither should it be given in very higher dose nor in very smaller doses to treat disease.

english translation

sampradhArya balaM tasmAdAmayasyauSadhasya ca | naivAtibahu nAtyalpaM bhaiSajyamavacArayet ||314||

hk transliteration by Sanscript

औचित्याद्यस्य यत् सात्म्यं देशस्य पुरुषस्य च | अपथ्यमपि नैकान्तात्तत्त्यजंल्लभते सुखम् ||३१५||

[Satmya (adaptability) as per habitat] Any food substance which is habituated to a particular person in a particular geographical area,even if they are not conducive or not wholesome to body and mind, it should not be withdrawn instantaneously.

english translation

aucityAdyasya yat sAtmyaM dezasya puruSasya ca | apathyamapi naikAntAttattyajaMllabhate sukham ||315||

hk transliteration by Sanscript