1.
रसायन अध्याय:
Rasayana Adhyaya (Rejuvenation therapy)
2.
वाजीकरणाऽध्याय:
Vajikarana Adhyaya (Aphrodisiac therapy, virility and treatment of sexual dysfunctions)
3.
ज्वरचिकित्सितम्
Jwara Chikitsa (Management of Jwara (different types of fever))
4.
रक्तपित्तचिकित्सितम्
Raktapitta Chikitsa (Management of Raktapitta (Bleeding Disorders))
5.
गुल्मचिकित्सितम्
Gulma Chikitsa (Management of Gulma)
6.
प्रमेहचिकित्सितम्
Prameha Chikitsa (Management of Prameha (Urinary Diseases including diabetes))
7.
कुष्ठचिकित्सितम्
Kushtha Chikitsa (Management of Kushtha (Skin Diseases))
8.
राजयक्ष्मचिकित्सितम्
Rajayakshma Chikitsa (Management of Rajayakshma (Wasting Diseases))
9.
उन्मादचिकित्सितम्
Unmada Chikitsa (Management of Unmada (Psychosis Disorders))
10.
अपस्मारचिकित्सितम्
Apasmara Chikitsa (Management of Apasmara (Seizure disorders))
11.
क्षतक्षीणचिकित्सितम्
Kshatakshina Chikitsa (Management of Kshata-kshina (Emaciation due to Trauma))
12.
श्वयथुचिकित्सितम्
Shvayathu Chikitsa (Management of Shvayathu (Various types of Swellings))
13.
उदरचिकित्सितम्
Udara Chikitsa (Management of Udara (Generalized enlargement of Abdomen))
14.
अर्शश्चिकित्सितम्
Arsha Chikitsa (Management of Arsha (Hemorrhoids))
15.
ग्रहणीदोषचिकित्सितम्
Grahani Dosha Chikitsa (Management of Grahani (Diseases of digestion and metabolism))
16.
पाण्डुरोगचिकित्सितम्
Pandu Chikitsa (Management of Pandu (Anemia and diseases due to blood deficiency))
17.
हिक्काश्वासचिकित्सितम्
Hikka Shwasa Chikitsa (Management of Hikka (Hiccups) and Shwasa (Dyspnea))
18.
कासचिकित्सितम्
Kasa Chikitsa (Management of Kasa (Cough of various origins))
19.
अतिसारचिकित्सितम्
Atisara Chikitsa (Management of Atisara (diarrhea and associated disorders))
20.
छर्दिचिकित्सितम्
Chhardi Chikitsa (Management of Chhardi (vomiting))
21.
विसर्पचिकित्सितम्
Visarpa Chikitsa (Management of Visarpa (acute spreading erysepalas))
22.
तृष्णाचिकित्सितम्
Trishna Chikitsa (Management of Trishna (Morbid thirst))
23.
विषचिकित्सितम्
Visha Chikitsa (Management of Visha (various types of poisoning))
24.
मदात्ययचिकित्सितम्
Madatyaya Chikitsa (Management of Madatyaya (Intoxication))
25.
द्विव्रणीयचिकित्सितम्
Dwivraniya Chikitsa (Management of two types of Vrana (ulcers))
26.
त्रिमर्मीयचिकित्सितम्
Trimarmiya Chikitsa (Management of Trimarma (diseases of three vital organs))
27.
ऊरुस्तम्भचिकित्सितम्
Urustambha Chikitsa (Management of Urustambha (Diseases of thigh and hip))
28.
वातव्याधिचिकित्सितम्
Vatavyadhi Chikitsa (Management of diseases caused by vata dosha)
29.
वातशोणितचिकित्सितम्
Vatarakta Chikitsa (Management of diseases involving vata and rakta)
•
योनिव्यापच्चिकित्सितम्
Yonivyapat Chikitsa (Management of disorders of genital tract)
Progress:93.3%
अथातो योनिव्यापच्चिकित्सितं व्याख्यास्यामः ||१||
sanskrit
Now we shall expound the chapter "Yonivyapat Chikitsa" (Management of disorders of the genital tract).
english translation
athAto yonivyApaccikitsitaM vyAkhyAsyAmaH ||1||
hk transliteration by Sanscriptइति ह स्माह भगवानात्रेयः ||२||
sanskrit
Thus said Lord Atreya.
english translation
iti ha smAha bhagavAnAtreyaH ||2||
hk transliteration by Sanscriptदिव्यतीर्थौषधिमतश्चित्रधातुशिलावतः | पुण्ये हिमवतः पार्श्वे सुरसिद्धर्षिसेविते ||३||
sanskrit
[Agnivesha’s query] Agnivesha asked to Punarvasu who was self controlled, seer of the ideas, spiritual knowledge, wandering besides Himalaya which was endowed with sacred water sources like Ganga,
english translation
divyatIrthauSadhimatazcitradhAtuzilAvataH | puNye himavataH pArzve surasiddharSisevite ||3||
hk transliteration by Sanscriptविहरन्तं तपोयोगात्तत्त्वज्ञानार्थदर्शिनम् | पुनर्वसुं जितात्मानमग्निवेशोऽनु पृष्टवान् ||४||
sanskrit
devine herbs, various metals and stones of different colors, as well as inhabited by gods, virtue of knowledge of penance accomplished by the sages.
english translation
viharantaM tapoyogAttattvajJAnArthadarzinam | punarvasuM jitAtmAnamagnivezo'nu pRSTavAn ||4||
hk transliteration by Sanscriptभगवन्! यदपत्यानां मूलं नार्यः परं नृणाम् | तद्विघातो गदैश्चासां क्रियते योनिमाश्रितैः ||५||
sanskrit
Oh Lord ! The prime source of progeny is the woman. An offspring cannot be conceived if there are disorders in the genital tract.
english translation
bhagavan! yadapatyAnAM mUlaM nAryaH paraM nRNAm | tadvighAto gadaizcAsAM kriyate yonimAzritaiH ||5||
hk transliteration by SanscriptCharak Samhita
Progress:93.3%
अथातो योनिव्यापच्चिकित्सितं व्याख्यास्यामः ||१||
sanskrit
Now we shall expound the chapter "Yonivyapat Chikitsa" (Management of disorders of the genital tract).
english translation
athAto yonivyApaccikitsitaM vyAkhyAsyAmaH ||1||
hk transliteration by Sanscriptइति ह स्माह भगवानात्रेयः ||२||
sanskrit
Thus said Lord Atreya.
english translation
iti ha smAha bhagavAnAtreyaH ||2||
hk transliteration by Sanscriptदिव्यतीर्थौषधिमतश्चित्रधातुशिलावतः | पुण्ये हिमवतः पार्श्वे सुरसिद्धर्षिसेविते ||३||
sanskrit
[Agnivesha’s query] Agnivesha asked to Punarvasu who was self controlled, seer of the ideas, spiritual knowledge, wandering besides Himalaya which was endowed with sacred water sources like Ganga,
english translation
divyatIrthauSadhimatazcitradhAtuzilAvataH | puNye himavataH pArzve surasiddharSisevite ||3||
hk transliteration by Sanscriptविहरन्तं तपोयोगात्तत्त्वज्ञानार्थदर्शिनम् | पुनर्वसुं जितात्मानमग्निवेशोऽनु पृष्टवान् ||४||
sanskrit
devine herbs, various metals and stones of different colors, as well as inhabited by gods, virtue of knowledge of penance accomplished by the sages.
english translation
viharantaM tapoyogAttattvajJAnArthadarzinam | punarvasuM jitAtmAnamagnivezo'nu pRSTavAn ||4||
hk transliteration by Sanscriptभगवन्! यदपत्यानां मूलं नार्यः परं नृणाम् | तद्विघातो गदैश्चासां क्रियते योनिमाश्रितैः ||५||
sanskrit
Oh Lord ! The prime source of progeny is the woman. An offspring cannot be conceived if there are disorders in the genital tract.
english translation
bhagavan! yadapatyAnAM mUlaM nAryaH paraM nRNAm | tadvighAto gadaizcAsAM kriyate yonimAzritaiH ||5||
hk transliteration by Sanscript