1.
रसायन अध्याय:
Rasayana Adhyaya (Rejuvenation therapy)
2.
वाजीकरणाऽध्याय:
Vajikarana Adhyaya (Aphrodisiac therapy, virility and treatment of sexual dysfunctions)
•
ज्वरचिकित्सितम्
Jwara Chikitsa (Management of Jwara (different types of fever))
4.
रक्तपित्तचिकित्सितम्
Raktapitta Chikitsa (Management of Raktapitta (Bleeding Disorders))
5.
गुल्मचिकित्सितम्
Gulma Chikitsa (Management of Gulma)
6.
प्रमेहचिकित्सितम्
Prameha Chikitsa (Management of Prameha (Urinary Diseases including diabetes))
7.
कुष्ठचिकित्सितम्
Kushtha Chikitsa (Management of Kushtha (Skin Diseases))
8.
राजयक्ष्मचिकित्सितम्
Rajayakshma Chikitsa (Management of Rajayakshma (Wasting Diseases))
9.
उन्मादचिकित्सितम्
Unmada Chikitsa (Management of Unmada (Psychosis Disorders))
10.
अपस्मारचिकित्सितम्
Apasmara Chikitsa (Management of Apasmara (Seizure disorders))
11.
क्षतक्षीणचिकित्सितम्
Kshatakshina Chikitsa (Management of Kshata-kshina (Emaciation due to Trauma))
12.
श्वयथुचिकित्सितम्
Shvayathu Chikitsa (Management of Shvayathu (Various types of Swellings))
13.
उदरचिकित्सितम्
Udara Chikitsa (Management of Udara (Generalized enlargement of Abdomen))
14.
अर्शश्चिकित्सितम्
Arsha Chikitsa (Management of Arsha (Hemorrhoids))
15.
ग्रहणीदोषचिकित्सितम्
Grahani Dosha Chikitsa (Management of Grahani (Diseases of digestion and metabolism))
16.
पाण्डुरोगचिकित्सितम्
Pandu Chikitsa (Management of Pandu (Anemia and diseases due to blood deficiency))
17.
हिक्काश्वासचिकित्सितम्
Hikka Shwasa Chikitsa (Management of Hikka (Hiccups) and Shwasa (Dyspnea))
18.
कासचिकित्सितम्
Kasa Chikitsa (Management of Kasa (Cough of various origins))
19.
अतिसारचिकित्सितम्
Atisara Chikitsa (Management of Atisara (diarrhea and associated disorders))
20.
छर्दिचिकित्सितम्
Chhardi Chikitsa (Management of Chhardi (vomiting))
21.
विसर्पचिकित्सितम्
Visarpa Chikitsa (Management of Visarpa (acute spreading erysepalas))
22.
तृष्णाचिकित्सितम्
Trishna Chikitsa (Management of Trishna (Morbid thirst))
23.
विषचिकित्सितम्
Visha Chikitsa (Management of Visha (various types of poisoning))
24.
मदात्ययचिकित्सितम्
Madatyaya Chikitsa (Management of Madatyaya (Intoxication))
25.
द्विव्रणीयचिकित्सितम्
Dwivraniya Chikitsa (Management of two types of Vrana (ulcers))
26.
त्रिमर्मीयचिकित्सितम्
Trimarmiya Chikitsa (Management of Trimarma (diseases of three vital organs))
27.
ऊरुस्तम्भचिकित्सितम्
Urustambha Chikitsa (Management of Urustambha (Diseases of thigh and hip))
28.
वातव्याधिचिकित्सितम्
Vatavyadhi Chikitsa (Management of diseases caused by vata dosha)
29.
वातशोणितचिकित्सितम्
Vatarakta Chikitsa (Management of diseases involving vata and rakta)
30.
योनिव्यापच्चिकित्सितम्
Yonivyapat Chikitsa (Management of disorders of genital tract)
Progress:12.9%
अभ्यङ्गांश्च प्रदेहांश्च परिषेकांश्च कारयेत्| यथाभिलाषं शीतोष्णं विभज्य द्विविधं ज्वरम् ||२५६||
[External applications] Abhyanga (massage), pradeha (unction) and parisheka (medicated bath) should be given to the patient, either hot or cold, according to the appropriateness of the two types of jwara of the patient.
english translation
abhyaGgAMzca pradehAMzca pariSekAMzca kArayet| yathAbhilASaM zItoSNaM vibhajya dvividhaM jvaram ||256||
hk transliteration by Sanscriptसहस्रधौतं सर्पिर्वा तैलं वा चन्दनादिकम्| दाहज्वरप्रशमनं दद्यादभ्यञ्जनं भिषक् ||२५७||
Medicated ghrita called as Sahasra dhauta ghrita and medicated oil called chandanadya taila should be given for massage to the patient, as these alleviate jwara associated with burning.
english translation
sahasradhautaM sarpirvA tailaM vA candanAdikam| dAhajvaraprazamanaM dadyAdabhyaJjanaM bhiSak ||257||
hk transliteration by Sanscriptअथ चन्दनाद्यं तैलमुपदेक्ष्यामः- चन्दनभद्रश्रीकालानुसार्यकालीयकपद्मापद्मकोशीरसारिवामधुकप्रपौण्डरीकनागपुष्पोदीच्यवन्यपद्मोत्पलनलिनकुमुद-सौगन्धिकपुण्डरीकशतपत्रबिसमृणालशालूकशैवालकशेरुकानन्ताकुशकाशेक्षुदर्भशरनलशालिमूलजम्बुवेतसवानीरगुन्द्रा-ककुभासनाश्वकर्णस्यन्दनवातपोथशालतालधवतिनिशखदिरकदरकदम्बकाश्मर्यफलसर्जप्लक्षवटकपीतनोदुम्बराश्वत्थ-न्यग्रोधधातकीदूर्वेत्कटशृङ्गाटकमञ्जिष्ठाज्योतिष्मतीपुष्करबीजक्रौञ्चादनबदरीकोविदारकदली-संवर्तकारिष्टशतपर्वाशीतकुम्भिकाशतावरीश्रीपर्णीश्रावणीमहाश्रावणीरोहिणीशीतपाक्योदनपाकीकालबलापयस्याविदारी-जीवकर्षभकमेदामहामेदामधुरसर्ष्यप्रोक्तातृणशून्यमोचरसाटरूषकबकुलकुटजपटोलनिम्बशाल्मलीनारिकेल-खर्जूरमृद्वीकाप्रियालप्रियङ्गुधन्वनात्मागुप्तामधूकानामन्येषां च शीतवीर्याणां यथालाभमौषधानां कषायं कारयेत्| तेन कषायेण द्विगुणितपयसा तेषामेव च कल्केन कषायार्धमात्रं मृद्वग्निना साधयेत्तैलम्| एतत्तैलमभ्यङ्गात् सद्यो दाहज्वरमपनयति| एतैरेव चौषधैरश्लक्ष्णपिष्टैः सुशीतैः प्रदेहं कारयेत्| एतैरेव च शृतशीतं सलिलमवगाहपरिषेकार्थं प्रयुञ्जीत ||२५८||
[Chandanadya taila] Now, Chandanadya taila preparation will be described – chandana (red variety of chandana), bhadrashri (white variety of chandana), kalanusarya, kaiyaka, padma, padmaka, ushira, sariva, madhuka, nagapushpa, udichya, vanya, padma, utpala, nalina (a white variety of padma), kumuda; saugandhika, pundarika, shata patra, bis, mrinala, shaluka, shaivala, kasheruka, ananta, kusha, kasa, ikshu, darbha, shara, nala – root of shali, jambu, vetasa, vanira (a variety of vetasa which do not have fragrant root), gundra, kakubha, asana, ashvakarna (a variety of shala), syandana (nemi vriksha), vatapotha (palasha), shala, tala, dava, tinisha (vanjula), khadira, kadara (vitkhadira), kadamba, fruit of kashmarya, sarja, plaksha, vata (the variety without any adventitious root), kapitana (popularly known as gandhamunda), udumbara, ashvattha, nyagodhra, dhataki, durva, itkata, shringataka, manjishtha, jyotishmati (kanganika), seeds of pushkara, karunyachandana, badari, kovidara, kadali, samvartaka, ariṡṭa (a variety of neem growing in the hills), shataparva (bibhitaka), shita kumbhika (kashtha patala), shatavari, shriparni, shravani, mahashravani (alambusha – having big fruits), rohini, seeta paki (ganda durva), odana paki (neela bhendi), kala (kakoli), bala, payasya, vidari, jeevaka, rishabhaka, meda, mahameda, madurasa, rishyaprokta (riddhi), trina shunya (ketaki), mocharasa, atarushaka, bakula, kutaja, patola, shalmali, narikela, kharjura, mridvika, priyala, priyangu, dhanvana, atmagupta, madhuka, and such other drugs which are cold in potency. Also, the drugs which have the same cooling effect can also be added to prepare this decoction, using double the quantity of water. The kalka (paste) of all the above mentioned drugs must also be taken. Oil mixed with the above stated decoction and paste should be boiled on mild fire till half the quantity is left. Massage of this medicated oil instantaneously cures daha jwara. The above mentioned drugs should be made in the form of a fine paste and then used as a pradeha when it has cooled. The water boiled with these drugs should be used when cooled for avagaha and parisheka (bathing and sprinkling over the body respectively).
english translation
atha candanAdyaM tailamupadekSyAmaH- candanabhadrazrIkAlAnusAryakAlIyakapadmApadmakozIrasArivAmadhukaprapauNDarIkanAgapuSpodIcyavanyapadmotpalanalinakumuda-saugandhikapuNDarIkazatapatrabisamRNAlazAlUkazaivAlakazerukAnantAkuzakAzekSudarbhazaranalazAlimUlajambuvetasavAnIragundrA-kakubhAsanAzvakarNasyandanavAtapothazAlatAladhavatinizakhadirakadarakadambakAzmaryaphalasarjaplakSavaTakapItanodumbarAzvattha-nyagrodhadhAtakIdUrvetkaTazRGgATakamaJjiSThAjyotiSmatIpuSkarabIjakrauJcAdanabadarIkovidArakadalI-saMvartakAriSTazataparvAzItakumbhikAzatAvarIzrIparNIzrAvaNImahAzrAvaNIrohiNIzItapAkyodanapAkIkAlabalApayasyAvidArI-jIvakarSabhakamedAmahAmedAmadhurasarSyaproktAtRNazUnyamocarasATarUSakabakulakuTajapaTolanimbazAlmalInArikela-kharjUramRdvIkApriyAlapriyaGgudhanvanAtmAguptAmadhUkAnAmanyeSAM ca zItavIryANAM yathAlAbhamauSadhAnAM kaSAyaM kArayet| tena kaSAyeNa dviguNitapayasA teSAmeva ca kalkena kaSAyArdhamAtraM mRdvagninA sAdhayettailam| etattailamabhyaGgAt sadyo dAhajvaramapanayati| etaireva cauSadhairazlakSNapiSTaiH suzItaiH pradehaM kArayet| etaireva ca zRtazItaM salilamavagAhapariSekArthaM prayuJjIta ||258||
hk transliteration by Sanscriptमध्वारनालक्षीरदधिघृतसलिलसेकावगाहाश्च सद्यो दाहज्वरमपनयन्ति शीतस्पर्शत्वात् ||२५९||
The seka and avagaha (sprinkling of water and bathing) with madhu, aranala (sour gruel), milk, curd, ghrita and water cure daha jwara instantaneously, because of their cold touch.
english translation
madhvAranAlakSIradadhighRtasalilasekAvagAhAzca sadyo dAhajvaramapanayanti zItasparzatvAt ||259||
hk transliteration by Sanscriptभवन्ति चात्र- पौष्करेषु सुशीतेषु पद्मोत्पलदलेषु च| कदलीनां च पत्रेषु क्षौमेषु विमलेषु च ||२६०||
[Guidelines for a patient with burning sensation] A patient of jwara suffering from burning sensation should reside in a house cooled by the leaves of puṡkara, padma, utpala, kadalī or kṡauma.
english translation
bhavanti cAtra- pauSkareSu suzIteSu padmotpaladaleSu ca| kadalInAM ca patreSu kSaumeSu vimaleSu ca ||260||
hk transliteration by Sanscript