1.
रसायन अध्याय:
Rasayana Adhyaya (Rejuvenation therapy)
2.
वाजीकरणाऽध्याय:
Vajikarana Adhyaya (Aphrodisiac therapy, virility and treatment of sexual dysfunctions)
3.
ज्वरचिकित्सितम्
Jwara Chikitsa (Management of Jwara (different types of fever))
4.
रक्तपित्तचिकित्सितम्
Raktapitta Chikitsa (Management of Raktapitta (Bleeding Disorders))
5.
गुल्मचिकित्सितम्
Gulma Chikitsa (Management of Gulma)
6.
प्रमेहचिकित्सितम्
Prameha Chikitsa (Management of Prameha (Urinary Diseases including diabetes))
7.
कुष्ठचिकित्सितम्
Kushtha Chikitsa (Management of Kushtha (Skin Diseases))
8.
राजयक्ष्मचिकित्सितम्
Rajayakshma Chikitsa (Management of Rajayakshma (Wasting Diseases))
9.
उन्मादचिकित्सितम्
Unmada Chikitsa (Management of Unmada (Psychosis Disorders))
10.
अपस्मारचिकित्सितम्
Apasmara Chikitsa (Management of Apasmara (Seizure disorders))
11.
क्षतक्षीणचिकित्सितम्
Kshatakshina Chikitsa (Management of Kshata-kshina (Emaciation due to Trauma))
12.
श्वयथुचिकित्सितम्
Shvayathu Chikitsa (Management of Shvayathu (Various types of Swellings))
13.
उदरचिकित्सितम्
Udara Chikitsa (Management of Udara (Generalized enlargement of Abdomen))
14.
अर्शश्चिकित्सितम्
Arsha Chikitsa (Management of Arsha (Hemorrhoids))
15.
ग्रहणीदोषचिकित्सितम्
Grahani Dosha Chikitsa (Management of Grahani (Diseases of digestion and metabolism))
16.
पाण्डुरोगचिकित्सितम्
Pandu Chikitsa (Management of Pandu (Anemia and diseases due to blood deficiency))
17.
हिक्काश्वासचिकित्सितम्
Hikka Shwasa Chikitsa (Management of Hikka (Hiccups) and Shwasa (Dyspnea))
18.
कासचिकित्सितम्
Kasa Chikitsa (Management of Kasa (Cough of various origins))
19.
अतिसारचिकित्सितम्
Atisara Chikitsa (Management of Atisara (diarrhea and associated disorders))
20.
छर्दिचिकित्सितम्
Chhardi Chikitsa (Management of Chhardi (vomiting))
21.
विसर्पचिकित्सितम्
Visarpa Chikitsa (Management of Visarpa (acute spreading erysepalas))
22.
तृष्णाचिकित्सितम्
Trishna Chikitsa (Management of Trishna (Morbid thirst))
23.
विषचिकित्सितम्
Visha Chikitsa (Management of Visha (various types of poisoning))
24.
मदात्ययचिकित्सितम्
Madatyaya Chikitsa (Management of Madatyaya (Intoxication))
25.
द्विव्रणीयचिकित्सितम्
Dwivraniya Chikitsa (Management of two types of Vrana (ulcers))
26.
त्रिमर्मीयचिकित्सितम्
Trimarmiya Chikitsa (Management of Trimarma (diseases of three vital organs))
•
ऊरुस्तम्भचिकित्सितम्
Urustambha Chikitsa (Management of Urustambha (Diseases of thigh and hip))
28.
वातव्याधिचिकित्सितम्
Vatavyadhi Chikitsa (Management of diseases caused by vata dosha)
Progress:93.7%
वृद्धये श्लेष्मणो नित्यं स्नेहनं बस्तिकर्म च | तत्स्थस्योद्धरणे चैव न समर्थं विरेचनम् ||२१||
sanskrit
Oleation and enema therapies always aggravate kapha. Purgation is ineffective to remove kapha localized there (in the thighs).
english translation
vRddhaye zleSmaNo nityaM snehanaM bastikarma ca | tatsthasyoddharaNe caiva na samarthaM virecanam ||21||
hk transliteration by Sanscriptवृद्धये श्लेष्मणो नित्यं स्नेहनं बस्तिकर्म च | तत्स्थस्योद्धरणे चैव न समर्थं विरेचनम् ||२१||
sanskrit
Kapha reaching its own place (amashaya) and pitta can be easily removed by emesis. Both these dosha lodged in amashaya can be eliminated by purgation.
english translation
vRddhaye zleSmaNo nityaM snehanaM bastikarma ca | tatsthasyoddharaNe caiva na samarthaM virecanam ||21||
hk transliteration by Sanscriptपक्वाशयस्थाः सर्वेऽपि बस्तिभिर्मूलनिर्जयात् | शक्या न त्वाममेदोभ्यां स्तब्धा जङ्घोरुसंस्थिता ||२३||
sanskrit
When lodged in pakvashaya, all the three dosha could be fully removed by enema therapy. But in urusthambha since pathognomonic doshas are stagnant due to amatva (metabolic defect) and obstructed by fat,
english translation
pakvAzayasthAH sarve'pi bastibhirmUlanirjayAt | zakyA na tvAmamedobhyAM stabdhA jaGghorusaMsthitA ||23||
hk transliteration by Sanscriptवातस्थाने हि तच्छैत्याद्द्वयोः स्तम्भाच्च तद्गताः | न शक्याः सुखमुद्धर्तुं जलं निम्नादिव स्थलात् ||२४||
sanskrit
since kapha is lodged in the abode of vata, which is of sheeta guna and since vata and kapha are immobile, it is not easy to remove them just as it is difficult to remove stagnant water from a ditch.
english translation
vAtasthAne hi tacchaityAddvayoH stambhAcca tadgatAH | na zakyAH sukhamuddhartuM jalaM nimnAdiva sthalAt ||24||
hk transliteration by Sanscriptतस्य संशमनं नित्यं क्षपणं शोषणं तथा | युक्त्यपेक्षी भिषक् कुर्यादधिकत्वात्कफामयोः ||२५||
sanskrit
[Principles of management] Since kapha and ama are conspicuous in the pathogenesis of urustambha, the physician should constantly judiciously administer therapies for their samshamana (pacification), kshapana (reduction) and shoshana(drying up by absorption).
english translation
tasya saMzamanaM nityaM kSapaNaM zoSaNaM tathA | yuktyapekSI bhiSak kuryAdadhikatvAtkaphAmayoH ||25||
hk transliteration by SanscriptCharak Samhita
Progress:93.7%
वृद्धये श्लेष्मणो नित्यं स्नेहनं बस्तिकर्म च | तत्स्थस्योद्धरणे चैव न समर्थं विरेचनम् ||२१||
sanskrit
Oleation and enema therapies always aggravate kapha. Purgation is ineffective to remove kapha localized there (in the thighs).
english translation
vRddhaye zleSmaNo nityaM snehanaM bastikarma ca | tatsthasyoddharaNe caiva na samarthaM virecanam ||21||
hk transliteration by Sanscriptवृद्धये श्लेष्मणो नित्यं स्नेहनं बस्तिकर्म च | तत्स्थस्योद्धरणे चैव न समर्थं विरेचनम् ||२१||
sanskrit
Kapha reaching its own place (amashaya) and pitta can be easily removed by emesis. Both these dosha lodged in amashaya can be eliminated by purgation.
english translation
vRddhaye zleSmaNo nityaM snehanaM bastikarma ca | tatsthasyoddharaNe caiva na samarthaM virecanam ||21||
hk transliteration by Sanscriptपक्वाशयस्थाः सर्वेऽपि बस्तिभिर्मूलनिर्जयात् | शक्या न त्वाममेदोभ्यां स्तब्धा जङ्घोरुसंस्थिता ||२३||
sanskrit
When lodged in pakvashaya, all the three dosha could be fully removed by enema therapy. But in urusthambha since pathognomonic doshas are stagnant due to amatva (metabolic defect) and obstructed by fat,
english translation
pakvAzayasthAH sarve'pi bastibhirmUlanirjayAt | zakyA na tvAmamedobhyAM stabdhA jaGghorusaMsthitA ||23||
hk transliteration by Sanscriptवातस्थाने हि तच्छैत्याद्द्वयोः स्तम्भाच्च तद्गताः | न शक्याः सुखमुद्धर्तुं जलं निम्नादिव स्थलात् ||२४||
sanskrit
since kapha is lodged in the abode of vata, which is of sheeta guna and since vata and kapha are immobile, it is not easy to remove them just as it is difficult to remove stagnant water from a ditch.
english translation
vAtasthAne hi tacchaityAddvayoH stambhAcca tadgatAH | na zakyAH sukhamuddhartuM jalaM nimnAdiva sthalAt ||24||
hk transliteration by Sanscriptतस्य संशमनं नित्यं क्षपणं शोषणं तथा | युक्त्यपेक्षी भिषक् कुर्यादधिकत्वात्कफामयोः ||२५||
sanskrit
[Principles of management] Since kapha and ama are conspicuous in the pathogenesis of urustambha, the physician should constantly judiciously administer therapies for their samshamana (pacification), kshapana (reduction) and shoshana(drying up by absorption).
english translation
tasya saMzamanaM nityaM kSapaNaM zoSaNaM tathA | yuktyapekSI bhiSak kuryAdadhikatvAtkaphAmayoH ||25||
hk transliteration by Sanscript