Progress:82.3%

तुलांखदिरसारस्यद्विगुणामरिमेदसः| प्रक्षाल्यजर्जरीकृत्यचतुर्द्रोणेऽम्भसःपचेत्||२०६||

One tula of heartwood of khadira, two tula- (heartwood of) arimeda. The above should be washed and made to a coarse powder and four drone of water should be added.

english translation

tulAMkhadirasArasyadviguNAmarimedasaH| prakSAlyajarjarIkRtyacaturdroNe'mbhasaHpacet||206||

hk transliteration by Sanscript

द्रोणशेषंकषायंतंपूत्वाभूयःपचेच्छनैः| ततस्तस्मिन्घनीभूतेचूर्णीकृत्याक्षभागिकम्||२०७||

Cook all the above and reduced to one drona. Then strain and heat again slowly till it is thickened to the consistency of paste.

english translation

droNazeSaMkaSAyaMtaMpUtvAbhUyaHpacecchanaiH| tatastasminghanIbhUtecUrNIkRtyAkSabhAgikam||207||

hk transliteration by Sanscript

चन्दनंपद्मकोशीरंमञ्जिष्ठाधातकीघनम्| प्रपौण्डरीकंयष्ट्याह्वत्वगेलापद्मकेशरम्||२०८||

To this add one aksha of powder of each chandana, padmaka, ushira, manjishtha, dhataki, musta, prapaundarika, yashti, twak, ela, kamalakeshara,

english translation

candanaMpadmakozIraMmaJjiSThAdhAtakIghanam| prapauNDarIkaMyaSTyAhvatvagelApadmakezaram||208||

hk transliteration by Sanscript

लाक्षांरसाञ्जनंमांसीत्रिफलालोध्रवालकम्| रजन्यौफलिनीमेलांसमङ्गांकट्फलंवचाम्||२०९||

laksha, rasanjana, mamsi, triphala, lodhra, balaka, two types of haridra (haridra and daruharidra), priyangu, ela, samanga, katphala,

english translation

lAkSAMrasAJjanaMmAMsItriphalAlodhravAlakam| rajanyauphalinImelAMsamaGgAMkaTphalaMvacAm||209||

hk transliteration by Sanscript

यवासागुरुपत्तङ्गगैरिकाञ्जनमावपेत्| लवङ्गनखकक्कोलजातिकोशान्पलोन्मितान्||२१०||

vacha, yavasa, aguru, pattanga, gairika, anjana. After it is brought down and cooled, and thereafter add one pala each of - lavanga, nakha, kakkola, jatikosha, one kudava of camphor.

english translation

yavAsAgurupattaGgagairikAJjanamAvapet| lavaGganakhakakkolajAtikozAnpalonmitAn||210||

hk transliteration by Sanscript