1.
रसायन अध्याय:
Rasayana Adhyaya (Rejuvenation therapy)
2.
वाजीकरणाऽध्याय:
Vajikarana Adhyaya (Aphrodisiac therapy, virility and treatment of sexual dysfunctions)
3.
ज्वरचिकित्सितम्
Jwara Chikitsa (Management of Jwara (different types of fever))
4.
रक्तपित्तचिकित्सितम्
Raktapitta Chikitsa (Management of Raktapitta (Bleeding Disorders))
5.
गुल्मचिकित्सितम्
Gulma Chikitsa (Management of Gulma)
6.
प्रमेहचिकित्सितम्
Prameha Chikitsa (Management of Prameha (Urinary Diseases including diabetes))
7.
कुष्ठचिकित्सितम्
Kushtha Chikitsa (Management of Kushtha (Skin Diseases))
8.
राजयक्ष्मचिकित्सितम्
Rajayakshma Chikitsa (Management of Rajayakshma (Wasting Diseases))
9.
उन्मादचिकित्सितम्
Unmada Chikitsa (Management of Unmada (Psychosis Disorders))
10.
अपस्मारचिकित्सितम्
Apasmara Chikitsa (Management of Apasmara (Seizure disorders))
11.
क्षतक्षीणचिकित्सितम्
Kshatakshina Chikitsa (Management of Kshata-kshina (Emaciation due to Trauma))
12.
श्वयथुचिकित्सितम्
Shvayathu Chikitsa (Management of Shvayathu (Various types of Swellings))
13.
उदरचिकित्सितम्
Udara Chikitsa (Management of Udara (Generalized enlargement of Abdomen))
14.
अर्शश्चिकित्सितम्
Arsha Chikitsa (Management of Arsha (Hemorrhoids))
15.
ग्रहणीदोषचिकित्सितम्
Grahani Dosha Chikitsa (Management of Grahani (Diseases of digestion and metabolism))
16.
पाण्डुरोगचिकित्सितम्
Pandu Chikitsa (Management of Pandu (Anemia and diseases due to blood deficiency))
17.
हिक्काश्वासचिकित्सितम्
Hikka Shwasa Chikitsa (Management of Hikka (Hiccups) and Shwasa (Dyspnea))
18.
कासचिकित्सितम्
Kasa Chikitsa (Management of Kasa (Cough of various origins))
19.
अतिसारचिकित्सितम्
Atisara Chikitsa (Management of Atisara (diarrhea and associated disorders))
20.
छर्दिचिकित्सितम्
Chhardi Chikitsa (Management of Chhardi (vomiting))
21.
विसर्पचिकित्सितम्
Visarpa Chikitsa (Management of Visarpa (acute spreading erysepalas))
22.
तृष्णाचिकित्सितम्
Trishna Chikitsa (Management of Trishna (Morbid thirst))
23.
विषचिकित्सितम्
Visha Chikitsa (Management of Visha (various types of poisoning))
24.
मदात्ययचिकित्सितम्
Madatyaya Chikitsa (Management of Madatyaya (Intoxication))
•
द्विव्रणीयचिकित्सितम्
Dwivraniya Chikitsa (Management of two types of Vrana (ulcers))
26.
त्रिमर्मीयचिकित्सितम्
Trimarmiya Chikitsa (Management of Trimarma (diseases of three vital organs))
27.
ऊरुस्तम्भचिकित्सितम्
Urustambha Chikitsa (Management of Urustambha (Diseases of thigh and hip))
28.
वातव्याधिचिकित्सितम्
Vatavyadhi Chikitsa (Management of diseases caused by vata dosha)
Progress:86.3%
वार्क्षोऽथवाऽऽजिनः क्षौमः पट्टो व्रणहितः स्मृतः | बन्धश्च द्विविधः शस्तो व्रणानां सव्यदक्षिणः ||९६||
sanskrit
Bandage made of plant bark, deer hide or flaxen cloth is used in wounds. Bandaging of wounds are of two types i.e, It can be started either from left or right side.
english translation
vArkSo'thavA''jinaH kSaumaH paTTo vraNahitaH smRtaH | bandhazca dvividhaH zasto vraNAnAM savyadakSiNaH ||96||
hk transliteration by Sanscriptलवणाम्लकटूष्णानि विदाहीनि गुरूणि च | वर्जयेदन्नपानानि व्रणी मैथुनमेव च ||९७||
sanskrit
[Contraindications] Patients of ulcer should abstain from salt, sour, pungent, hot, burning and heavy food and drinks and also sexual intercourse.
english translation
lavaNAmlakaTUSNAni vidAhIni gurUNi ca | varjayedannapAnAni vraNI maithunameva ca ||97||
hk transliteration by Sanscriptनातिशीतगुरुस्निग्धमविदाहि यथाव्रणम् | अन्नपानं व्रणहितं हितं चास्वपनं दिवा ||९८||
sanskrit
Food and drinks that are not too cold, heavy and fatty, non-burning, according to the nature of ulcer are beneficial, while day-sleep is not suitable in these patient.
english translation
nAtizItagurusnigdhamavidAhi yathAvraNam | annapAnaM vraNahitaM hitaM cAsvapanaM divA ||98||
hk transliteration by Sanscriptस्तन्यानि जीवनीयानि बृंहणीयानि यानि च | उत्सादनार्थं निम्नानां व्रणानां तानि कल्पयेत् ||९९||
sanskrit
[Suitable food and medicines] For raising the depressed wounds galactogogues (stanyajanana), vitalizers (jeevaniya) and bulk promotives (brinhaniya) drugs should be applied.
english translation
stanyAni jIvanIyAni bRMhaNIyAni yAni ca | utsAdanArthaM nimnAnAM vraNAnAM tAni kalpayet ||99||
hk transliteration by Sanscriptभूर्जग्रन्थ्यश्मकासीसमधोभागानि गुग्गुलुः | व्रणावसादनं तद्वत् कलविङ्ककपोतविट् ||१००||
sanskrit
Similarly, bhurjagranthi (nodes in the tree of Butea utilis), asmakasisa (copper sulphate), purgatives, guggulu and excrement of sparrow and pigeon should be used for depressing the wounds.
english translation
bhUrjagranthyazmakAsIsamadhobhAgAni gugguluH | vraNAvasAdanaM tadvat kalaviGkakapotaviT ||100||
hk transliteration by SanscriptCharak Samhita
Progress:86.3%
वार्क्षोऽथवाऽऽजिनः क्षौमः पट्टो व्रणहितः स्मृतः | बन्धश्च द्विविधः शस्तो व्रणानां सव्यदक्षिणः ||९६||
sanskrit
Bandage made of plant bark, deer hide or flaxen cloth is used in wounds. Bandaging of wounds are of two types i.e, It can be started either from left or right side.
english translation
vArkSo'thavA''jinaH kSaumaH paTTo vraNahitaH smRtaH | bandhazca dvividhaH zasto vraNAnAM savyadakSiNaH ||96||
hk transliteration by Sanscriptलवणाम्लकटूष्णानि विदाहीनि गुरूणि च | वर्जयेदन्नपानानि व्रणी मैथुनमेव च ||९७||
sanskrit
[Contraindications] Patients of ulcer should abstain from salt, sour, pungent, hot, burning and heavy food and drinks and also sexual intercourse.
english translation
lavaNAmlakaTUSNAni vidAhIni gurUNi ca | varjayedannapAnAni vraNI maithunameva ca ||97||
hk transliteration by Sanscriptनातिशीतगुरुस्निग्धमविदाहि यथाव्रणम् | अन्नपानं व्रणहितं हितं चास्वपनं दिवा ||९८||
sanskrit
Food and drinks that are not too cold, heavy and fatty, non-burning, according to the nature of ulcer are beneficial, while day-sleep is not suitable in these patient.
english translation
nAtizItagurusnigdhamavidAhi yathAvraNam | annapAnaM vraNahitaM hitaM cAsvapanaM divA ||98||
hk transliteration by Sanscriptस्तन्यानि जीवनीयानि बृंहणीयानि यानि च | उत्सादनार्थं निम्नानां व्रणानां तानि कल्पयेत् ||९९||
sanskrit
[Suitable food and medicines] For raising the depressed wounds galactogogues (stanyajanana), vitalizers (jeevaniya) and bulk promotives (brinhaniya) drugs should be applied.
english translation
stanyAni jIvanIyAni bRMhaNIyAni yAni ca | utsAdanArthaM nimnAnAM vraNAnAM tAni kalpayet ||99||
hk transliteration by Sanscriptभूर्जग्रन्थ्यश्मकासीसमधोभागानि गुग्गुलुः | व्रणावसादनं तद्वत् कलविङ्ककपोतविट् ||१००||
sanskrit
Similarly, bhurjagranthi (nodes in the tree of Butea utilis), asmakasisa (copper sulphate), purgatives, guggulu and excrement of sparrow and pigeon should be used for depressing the wounds.
english translation
bhUrjagranthyazmakAsIsamadhobhAgAni gugguluH | vraNAvasAdanaM tadvat kalaviGkakapotaviT ||100||
hk transliteration by Sanscript