1.
रसायन अध्याय:
Rasayana Adhyaya (Rejuvenation therapy)
2.
वाजीकरणाऽध्याय:
Vajikarana Adhyaya (Aphrodisiac therapy, virility and treatment of sexual dysfunctions)
3.
ज्वरचिकित्सितम्
Jwara Chikitsa (Management of Jwara (different types of fever))
4.
रक्तपित्तचिकित्सितम्
Raktapitta Chikitsa (Management of Raktapitta (Bleeding Disorders))
5.
गुल्मचिकित्सितम्
Gulma Chikitsa (Management of Gulma)
6.
प्रमेहचिकित्सितम्
Prameha Chikitsa (Management of Prameha (Urinary Diseases including diabetes))
7.
कुष्ठचिकित्सितम्
Kushtha Chikitsa (Management of Kushtha (Skin Diseases))
8.
राजयक्ष्मचिकित्सितम्
Rajayakshma Chikitsa (Management of Rajayakshma (Wasting Diseases))
9.
उन्मादचिकित्सितम्
Unmada Chikitsa (Management of Unmada (Psychosis Disorders))
10.
अपस्मारचिकित्सितम्
Apasmara Chikitsa (Management of Apasmara (Seizure disorders))
11.
क्षतक्षीणचिकित्सितम्
Kshatakshina Chikitsa (Management of Kshata-kshina (Emaciation due to Trauma))
12.
श्वयथुचिकित्सितम्
Shvayathu Chikitsa (Management of Shvayathu (Various types of Swellings))
13.
उदरचिकित्सितम्
Udara Chikitsa (Management of Udara (Generalized enlargement of Abdomen))
14.
अर्शश्चिकित्सितम्
Arsha Chikitsa (Management of Arsha (Hemorrhoids))
15.
ग्रहणीदोषचिकित्सितम्
Grahani Dosha Chikitsa (Management of Grahani (Diseases of digestion and metabolism))
16.
पाण्डुरोगचिकित्सितम्
Pandu Chikitsa (Management of Pandu (Anemia and diseases due to blood deficiency))
17.
हिक्काश्वासचिकित्सितम्
Hikka Shwasa Chikitsa (Management of Hikka (Hiccups) and Shwasa (Dyspnea))
18.
कासचिकित्सितम्
Kasa Chikitsa (Management of Kasa (Cough of various origins))
19.
अतिसारचिकित्सितम्
Atisara Chikitsa (Management of Atisara (diarrhea and associated disorders))
20.
छर्दिचिकित्सितम्
Chhardi Chikitsa (Management of Chhardi (vomiting))
21.
विसर्पचिकित्सितम्
Visarpa Chikitsa (Management of Visarpa (acute spreading erysepalas))
22.
तृष्णाचिकित्सितम्
Trishna Chikitsa (Management of Trishna (Morbid thirst))
23.
विषचिकित्सितम्
Visha Chikitsa (Management of Visha (various types of poisoning))
24.
मदात्ययचिकित्सितम्
Madatyaya Chikitsa (Management of Madatyaya (Intoxication))
•
द्विव्रणीयचिकित्सितम्
Dwivraniya Chikitsa (Management of two types of Vrana (ulcers))
26.
त्रिमर्मीयचिकित्सितम्
Trimarmiya Chikitsa (Management of Trimarma (diseases of three vital organs))
27.
ऊरुस्तम्भचिकित्सितम्
Urustambha Chikitsa (Management of Urustambha (Diseases of thigh and hip))
28.
वातव्याधिचिकित्सितम्
Vatavyadhi Chikitsa (Management of diseases caused by vata dosha)
Progress:86.6%
सरुजः कठिनाः स्तब्धा निरास्रावाश्च ये व्रणाः | यवचूर्णैः ससर्पिष्कैर्बहुशस्तान् प्रलेपयेत् ||१११||
sanskrit
The wounds which are painful, hard, stiff and without discharge should be pasted frequently with barley powder mixed with ghrita.
english translation
sarujaH kaThinAH stabdhA nirAsrAvAzca ye vraNAH | yavacUrNaiH sasarpiSkairbahuzastAn pralepayet ||111||
hk transliteration by Sanscriptमुद्गषष्टिकशालीनां पायसैर्वा यथाक्रमम् | सघृतैर्जीवनीयैर्वा तर्पयेत्तानभीक्ष्णशः ||११२||
sanskrit
Wounds may be saturated by applying frequently the paste of payasa (cereals cooked with milk) made of mudga, shashtika and shali rice or jivaniya drugs mixed with ghrita.
english translation
mudgaSaSTikazAlInAM pAyasairvA yathAkramam | saghRtairjIvanIyairvA tarpayettAnabhIkSNazaH ||112||
hk transliteration by Sanscriptककुभोदुम्बराश्वत्थलोध्रजाम्बवकट्फलैः | त्वचमाश्वेव गृह्णन्ति त्वक्चूर्णैश्चूर्णिता व्रणाः ||११३||
sanskrit
[External applications] By dusting the wounds with the powders of barks of kakubha (Termalia arjuna), udumbara, asvattha, lodhra (Symplocos racemosa Roxb), jambu (Eugenia jambolana Lam) and katphala (Myrica esculenta Buch-Ham) they heals the skin quickly.
english translation
kakubhodumbarAzvatthalodhrajAmbavakaTphalaiH | tvacamAzveva gRhNanti tvakcUrNaizcUrNitA vraNAH ||113||
hk transliteration by Sanscriptमनःशिलैला [१] मञ्जिष्ठा लाक्षा च रजनीद्वयम् | प्रलेपः सघृतक्षौद्रस्त्वग्विशुद्धिकरः परः ||११४||
sanskrit
Manashila (Realgar), manjishtha, lac, haridra and daruharidra used as paste with ghee and honey is an excellent cleanser of skin.
english translation
manaHzilailA [1] maJjiSThA lAkSA ca rajanIdvayam | pralepaH saghRtakSaudrastvagvizuddhikaraH paraH ||114||
hk transliteration by Sanscriptअयोरजः सकासीसं त्रिफलाकुसुमानि च | करोति लेपः कृष्णत्वं [२] सद्य एव नवत्वचि ||११५||
sanskrit
The paste prepared by bhasmas of iron, kasisa and triphala (haritaki,vibhitaki and amalaki) flowers provide blackness in the newly formed skin quickly.
english translation
ayorajaH sakAsIsaM triphalAkusumAni ca | karoti lepaH kRSNatvaM [2] sadya eva navatvaci ||115||
hk transliteration by SanscriptCharak Samhita
Progress:86.6%
सरुजः कठिनाः स्तब्धा निरास्रावाश्च ये व्रणाः | यवचूर्णैः ससर्पिष्कैर्बहुशस्तान् प्रलेपयेत् ||१११||
sanskrit
The wounds which are painful, hard, stiff and without discharge should be pasted frequently with barley powder mixed with ghrita.
english translation
sarujaH kaThinAH stabdhA nirAsrAvAzca ye vraNAH | yavacUrNaiH sasarpiSkairbahuzastAn pralepayet ||111||
hk transliteration by Sanscriptमुद्गषष्टिकशालीनां पायसैर्वा यथाक्रमम् | सघृतैर्जीवनीयैर्वा तर्पयेत्तानभीक्ष्णशः ||११२||
sanskrit
Wounds may be saturated by applying frequently the paste of payasa (cereals cooked with milk) made of mudga, shashtika and shali rice or jivaniya drugs mixed with ghrita.
english translation
mudgaSaSTikazAlInAM pAyasairvA yathAkramam | saghRtairjIvanIyairvA tarpayettAnabhIkSNazaH ||112||
hk transliteration by Sanscriptककुभोदुम्बराश्वत्थलोध्रजाम्बवकट्फलैः | त्वचमाश्वेव गृह्णन्ति त्वक्चूर्णैश्चूर्णिता व्रणाः ||११३||
sanskrit
[External applications] By dusting the wounds with the powders of barks of kakubha (Termalia arjuna), udumbara, asvattha, lodhra (Symplocos racemosa Roxb), jambu (Eugenia jambolana Lam) and katphala (Myrica esculenta Buch-Ham) they heals the skin quickly.
english translation
kakubhodumbarAzvatthalodhrajAmbavakaTphalaiH | tvacamAzveva gRhNanti tvakcUrNaizcUrNitA vraNAH ||113||
hk transliteration by Sanscriptमनःशिलैला [१] मञ्जिष्ठा लाक्षा च रजनीद्वयम् | प्रलेपः सघृतक्षौद्रस्त्वग्विशुद्धिकरः परः ||११४||
sanskrit
Manashila (Realgar), manjishtha, lac, haridra and daruharidra used as paste with ghee and honey is an excellent cleanser of skin.
english translation
manaHzilailA [1] maJjiSThA lAkSA ca rajanIdvayam | pralepaH saghRtakSaudrastvagvizuddhikaraH paraH ||114||
hk transliteration by Sanscriptअयोरजः सकासीसं त्रिफलाकुसुमानि च | करोति लेपः कृष्णत्वं [२] सद्य एव नवत्वचि ||११५||
sanskrit
The paste prepared by bhasmas of iron, kasisa and triphala (haritaki,vibhitaki and amalaki) flowers provide blackness in the newly formed skin quickly.
english translation
ayorajaH sakAsIsaM triphalAkusumAni ca | karoti lepaH kRSNatvaM [2] sadya eva navatvaci ||115||
hk transliteration by Sanscript