Charak Samhita
Progress:NaN%
मध्यमं मदमुत्क्रम्य मदमाप्राप्य [२] चोत्तमम् । न किञ्चिन्नाशुभं कुर्युर्नरा राजसतामसाः ॥४६॥
The individual with rajas and tamas predominance, who has intoxicated to cross the mid stage, but yet not achieved the late stage behaves nastily and inappropriately without any consideration.
english translation
madhyamaM madamutkramya madamAprApya [2] cottamam । na kiJcinnAzubhaM kuryurnarA rAjasatAmasAH ॥46॥
hk transliteration by Sanscriptको मदं तादृशं विद्वानुन्मादमिव दारुणम् । गच्छेदध्वानमस्वन्तं बहुदोषमिवाध्वगः ॥४७॥
Who is being wise enough to enter the stage of intoxication causing psychosis, insanity leading to the increasingly imperfect path to the troublesome consciousness?
english translation
ko madaM tAdRzaM vidvAnunmAdamiva dAruNam । gacchedadhvAnamasvantaM bahudoSamivAdhvagaH ॥47॥
hk transliteration by Sanscriptतृतीयं तु मदं प्राप्य भग्नदार्विव निष्क्रियः । मदमोहावृतमना जीवन्नपि मृतैः समः ॥४८॥
With attaining the third stage, the individual becomes static like a torn wood, with mind occupied by narcosis and confusion; similar to a dead but still alive.
english translation
tRtIyaM tu madaM prApya bhagnadArviva niSkriyaH । madamohAvRtamanA jIvannapi mRtaiH samaH ॥48॥
hk transliteration by Sanscriptरमणीयान् स विषयान्न वेत्ति न सुहृज्जनम् । यदर्थं पीयते मद्यं रतिं तां च न विन्दति ॥४९॥
The individual does neither identify the pleasant senses nor friends. He even does not recognize the reason of pleasure for which the liquor has been consumed.
english translation
ramaNIyAn sa viSayAnna vetti na suhRjjanam । yadarthaM pIyate madyaM ratiM tAM ca na vindati ॥49॥
hk transliteration by Sanscriptकार्याकार्यं सुखं दुःखं लोके यच्च हिताहितम् । यदवस्थो न जानाति कोऽवस्थां तां व्रजेद्बुधः ॥५०॥
He proceeds to a stage where the identification of right or wrong, happiness or sorrow, desirable or undesirable in the universe is not recognizable.
english translation
kAryAkAryaM sukhaM duHkhaM loke yacca hitAhitam । yadavastho na jAnAti ko'vasthAM tAM vrajedbudhaH ॥50॥
hk transliteration by Sanscript