Progress:67.8%

शिखिपित्तार्धयुतं स्यात् पलाशबीजमगदो मृतेषु वरः | वार्ताकुफाणितागारधूमगोपित्तनिम्बं वा ||५१||

[Treatment in eighth stage] If the patient appears to be dead due to poisoning, then he should be given the powder of the seed of palasha (Butea monosperma) mixed with half the quantity of the bile of peacock. Alternatively, he may be given vartaku seeds (Solanum melongena), phanita (a preparation of jaggery), agara-dhuma (kitchen-shoot), cow’s bile and powder of nimba (Azadirchta indica).

english translation

zikhipittArdhayutaM syAt palAzabIjamagado mRteSu varaH | vArtAkuphANitAgAradhUmagopittanimbaM vA ||51||

hk transliteration by Sanscript

गोपित्तयुतैर्गुटिकाः सुरसाग्रन्थिद्विरजनीमधुककुष्ठैः | शस्ताऽमृतेन तुल्या शिरीषपुष्पकाकाण्डकरसैर्वा ||५२||

The pill made of surasa (Ocimum sanctum, Granthi (pippalimula variety of Piper longum), haridra (Curcuma longa), daruharidra (Berberis aristata), madhuka (Glycerrhiza glabra) and kushtha (Saussurea lappa) mixed with cow’s bile is useful like amrita (ambrosia), and it should be given to the patient for his revival. Alternatively, this pill should be prepared of surasa (Ocimum sanctum), granthi (pippalimula), haridra (Curcuma longa), daruharidra (Berberis aristata), madhuka (Glycerrhiza glabra) and kushta (Saussurea lappa) by triturating with the juice of the flower of shirisha (Albizzia lebbeck) and the juice of kakandaka (Canavalia ensiformis).

english translation

gopittayutairguTikAH surasAgranthidvirajanImadhukakuSThaiH | zastA'mRtena tulyA zirISapuSpakAkANDakarasairvA ||52||

hk transliteration by Sanscript

काकाण्डसुरसगवाक्षीपुनर्नवावायसीशिरीषफलैः | उद्बन्धविषजलमृते लेपौपधिनस्यपानानि ||५३||

[Treatment in case of hanging and drowning] If the patient appears to be dead because of udbandhana (hanging), poisoning or drowning in water (jalamrita), then the potion comprising kakanda (Canavalia ensiformis), surasa (Ocimum sanctum), gavakshi (Citrullus colocynthis), punarnava (Boerhavia diffusa), vayasi (Solanum nigrum) and fruits of shirisha (Albizzia lebbeck) should be administered in the form of lepa (ointment) along with aupadhi (application of the paste over the head after making incisions in the form of kaakapaada or the paw of a crow, nasya and pana for his revival.

english translation

kAkANDasurasagavAkSIpunarnavAvAyasIzirISaphalaiH | udbandhaviSajalamRte lepaupadhinasyapAnAni ||53||

hk transliteration by Sanscript

स्पृक्काप्लवस्थौणेयकाङ्क्षीशैलेयरोचनातगरम् | ध्यामककुङ्कुममांसीसुरसाग्रैलालकुष्ठघ्नम् ||५४||

[Mritasanjivana agada] Sprikka (Delphinium zalil), plava (Cyperus rotundus), sthauneyaka (Taxus baccata), kanksi (Saurashtrika), shaileya (Parmelia perlata), rochana (bile of cow), tagara (Valeriana wallichii), dhyamaka (Cymbopogon martini), kunkuma (Crocus sativua), mamsi (Nardostachys jatamansi), agra (inflorescence) of surasa (Ocimum sanctum), ela (Elettaria cardamomum), ala (Haritala – Purified Arsenic trisulphide), kushtaghna (Khadira – Acacia catechu)),

english translation

spRkkAplavasthauNeyakAGkSIzaileyarocanAtagaram | dhyAmakakuGkumamAMsIsurasAgrailAlakuSThaghnam ||54||

hk transliteration by Sanscript

बृहती शिरीषपुष्पं श्रीवेष्टकपद्मचारटिविशालाः | सुरदारुपद्मकेशरसावरकमनःशिलाकौन्त्यः ||५५||

brhati (Solanum indicum), flower of sirisha (Albizzia lebbeck), sriveshtaka (resinous exudation obtained from the trunk of Pinus roxburghii), padmacharati (Clerodendrum indicum), visala (Trichosanthes bracteata), suradaru (Cedrus deodara), padmakesara (Prunus cerasoides), savaraka (a type of Lodhra –Symplocos racemosa), manahshila (Arsenic disulphide), kaunti (Renuka – Vitex negundo),

english translation

bRhatI zirISapuSpaM zrIveSTakapadmacAraTivizAlAH | suradArupadmakezarasAvarakamanaHzilAkauntyaH ||55||

hk transliteration by Sanscript