Charak Samhita

Progress:94.1%

स्वप्ने मार्जारगोमायुव्यालान् सनकुलान् कपीन् | प्रायः पश्यति नद्यादीञ्छुष्कांश्च सवनस्पतीन् ||२३६||

sanskrit

He perceives in his dreams generally cats, jackals, cruel animals, mangoose and monkey, dried up rivers or other sources of water and withered trees.

english translation

svapne mArjAragomAyuvyAlAn sanakulAn kapIn | prAyaH pazyati nadyAdIJchuSkAMzca savanaspatIn ||236||

hk transliteration

कालश्च गौरमात्मानं स्वप्ने गौरश्च कालकम् | विकर्णनासिकं वाऽपि प्रपश्येद्विहतेन्द्रियः ||२३७||

sanskrit

If he be of dark complexion, he sees himself as bright in dreams and vice versa. He also sees himself in dreams without ears and nose or injured in his sense organs.

english translation

kAlazca gauramAtmAnaM svapne gaurazca kAlakam | vikarNanAsikaM vA'pi prapazyedvihatendriyaH ||237||

hk transliteration

तमवेक्ष्य भिषक् प्राज्ञाः पृच्छेत् किं कैः कदा सह | जग्धमित्यवगम्याशु प्रदद्याद्वमनं भिषक् ||२३८||

sanskrit

[Treatment of gara visha] Seeing such a person, the intelligent physician should ask what kind of food, when and in whose company he had eaten and thus ascertain the cause of gara so that it can be avoided. Later he should be administered with emesis therapy.

english translation

tamavekSya bhiSak prAjJAH pRcchet kiM kaiH kadA saha | jagdhamityavagamyAzu pradadyAdvamanaM bhiSak ||238||

hk transliteration

सूक्ष्मं ताम्ररजस्तस्मै सक्षौद्रं हृद्विशोधनम् | शुद्धे हृदि ततः शाणं हेमचूर्णस्य दापयेत् ||२३९||

sanskrit

Fine powder of copper mixed with honey is shall be administered first for hrid shodhana. or hridayaavarana. This induces emesis.

english translation

sUkSmaM tAmrarajastasmai sakSaudraM hRdvizodhanam | zuddhe hRdi tataH zANaM hemacUrNasya dApayet ||239||

hk transliteration

हेम सर्वविषाण्याशु गरांश्च विनियच्छति | न सज्जते हेमपाङ्गे विषं पद्मदलेऽम्बुवत् ||२४०||

sanskrit

He should then be administered with shana matra (three grams )of suvarna bhasma. Gold quickly destroys all poisons even gara visha. Just as water fallen on lotus leaves cannot wet it, visha cannot destroy a person who is administered with swarna bhasma.

english translation

hema sarvaviSANyAzu garAMzca viniyacchati | na sajjate hemapAGge viSaM padmadale'mbuvat ||240||

hk transliteration