Charak Samhita

Progress:81.0%

तदुपतापादातुरः सर्वशरीरमङ्गारैरिवाकीर्यमाणं मन्यते, छर्द्यतीसारमूर्च्छादाहमोहज्वरतमकारोचकास्थिसन्धिभेदतृष्णाविपाकाङ्गभेदादिभिश्चाभिभूयते, यं यं चावकाशं विसर्पोऽनुसर्पति सोऽवकाशः शान्ताङ्गारप्रकाशोऽतिरक्तो वा भवति, अग्निदग्धप्रकारैश्च स्फोटैरुपचीयते, स शीघ्रगत्वादाश्वेव मर्मानुसारी भवति, मर्मणि चोपतप्ते पवनोऽतिबलो भिनत्त्यङ्गान्यतिमात्रं प्रमोहयति सञ्ज्ञां, हिक्काश्वासौ जनयति, नाशयति निद्रां, स नष्टनिद्रः प्रमूढसञ्ज्ञो व्यथितचेता न क्वचन सुखमुपलभते, अरतिपरीतः स्थानादासनाच्छय्यां क्रान्तुमिच्छति, क्लिष्टभूयिष्ठश्चाशु निद्रां भजति, दुर्बलो दुःखप्रबोधश्च भवति; तमेवंविधमग्निविसर्पपरीतमचिकित्स्यं विद्यात् ||३६||

sanskrit

The patient affected with this type of visarpa feels as if his body is sprinkled with flaming coals. He suffers from vomiting, diarrhea, fainting, burning sensation, disturbed consciousness, fever, feeling of darkness, anorexia, breaking pain in bones and joints, morbid thirst, indigestion, breaking body pain etc. The part where the disease spreads looks like extinguished charcoal or blood like red, affected region gets covered with blisters like those caused by burns. Due to its rapid progress, it soon spreads to vital regions. When the vital parts gets affected, the vata which is excessively aggravated causes extensive disintegration of the tissues and leads to disturbed consciousness, produces hiccup, dyspnea and insomnia. That sleepless patient with disturbed consciousness and miserable mind does not get relief anywhere. He becomes restless in standing, seating and desires to lie on bed, thus exceedingly exhausted due to pain soon falls into deep sleep. Being debilitated, he is aroused from this state with difficulty. One suffering from agni-visarpa is to be regarded as incurable.

english translation

tadupatApAdAturaH sarvazarIramaGgArairivAkIryamANaM manyate, chardyatIsAramUrcchAdAhamohajvaratamakArocakAsthisandhibhedatRSNAvipAkAGgabhedAdibhizcAbhibhUyate, yaM yaM cAvakAzaM visarpo'nusarpati so'vakAzaH zAntAGgAraprakAzo'tirakto vA bhavati, agnidagdhaprakAraizca sphoTairupacIyate, sa zIghragatvAdAzveva marmAnusArI bhavati, marmaNi copatapte pavano'tibalo bhinattyaGgAnyatimAtraM pramohayati saJjJAM, hikkAzvAsau janayati, nAzayati nidrAM, sa naSTanidraH pramUDhasaJjJo vyathitacetA na kvacana sukhamupalabhate, aratiparItaH sthAnAdAsanAcchayyAM krAntumicchati, kliSTabhUyiSThazcAzu nidrAM bhajati, durbalo duHkhaprabodhazca bhavati; tamevaMvidhamagnivisarpaparItamacikitsyaM vidyAt ||36||

hk transliteration by Sanscript