Charak Samhita

Progress:83.4%

तस्य रूपाणि- भ्रमदवथुपिपासानिस्तोदशूलाङ्गमर्दोद्वेष्टनकम्पज्वरतमककासास्थिसन्धिभेदविश्लेषणवेपनारोचकाविपाकाश्चक्षुषोराकुलत्वमस्रागमनं पिपीलिकासञ्चार इव चाङ्गेषु, यस्मिंश्चावकाशे विसर्पो विसर्पति [१] सोऽवकाशः श्यावारुणाभासः श्वयथुमान् निस्तोदभेदशूलायामसङ्कोचहर्षस्फुरणैरतिमात्रं प्रपीड्यते, अनुपक्रान्तश्चोपचीयते शीघ्रभेदैः स्फोटकैस्तनुभिररुणाभैः श्यावैर्वा तनुविशदारुणाल्पास्रावैः, विबद्धवातमूत्रपुरीषश्च भवति, निदानोक्तानि चास्य नोपशेरते विपरीतानि चोपशेरत इति वातविसर्पः ||३०||

sanskrit

Its signs and symptoms are giddiness, burning sensation, excessive thirst, pricking sensation, severe pain, body ache, cramps, shivering, fever, feeling of entering in darkness, cough, breaking and splitting pains in the bones and joints, looseness in joints, trembling, anorexia, indigestion, congestion of the eyes, lacrimation and paresthesia; the region where the inflammation is spreading becomes blackish and reddish in color and edematous. The patient suffers from severe pricking, splitting or aching pain in the part affected as also extension and contractions of the parts, horripilation and quivering. If not treated it gives rise to quick bursting small blackish or reddish blisters with thin clear reddish and scanty discharge. The patient also suffers from the retention of flatus, urine and feces. Etiological factors do not suit and the contrary ones suit the patient, this is vata dominant visarpa.

english translation

tasya rUpANi- bhramadavathupipAsAnistodazUlAGgamardodveSTanakampajvaratamakakAsAsthisandhibhedavizleSaNavepanArocakAvipAkAzcakSuSorAkulatvamasrAgamanaM pipIlikAsaJcAra iva cAGgeSu, yasmiMzcAvakAze visarpo visarpati [1] so'vakAzaH zyAvAruNAbhAsaH zvayathumAn nistodabhedazUlAyAmasaGkocaharSasphuraNairatimAtraM prapIDyate, anupakrAntazcopacIyate zIghrabhedaiH sphoTakaistanubhiraruNAbhaiH zyAvairvA tanuvizadAruNAlpAsrAvaiH, vibaddhavAtamUtrapurISazca bhavati, nidAnoktAni cAsya nopazerate viparItAni copazerata iti vAtavisarpaH ||30||

hk transliteration