1.
रसायन अध्याय:
Rasayana Adhyaya (Rejuvenation therapy)
2.
वाजीकरणाऽध्याय:
Vajikarana Adhyaya (Aphrodisiac therapy, virility and treatment of sexual dysfunctions)
3.
ज्वरचिकित्सितम्
Jwara Chikitsa (Management of Jwara (different types of fever))
4.
रक्तपित्तचिकित्सितम्
Raktapitta Chikitsa (Management of Raktapitta (Bleeding Disorders))
5.
गुल्मचिकित्सितम्
Gulma Chikitsa (Management of Gulma)
6.
प्रमेहचिकित्सितम्
Prameha Chikitsa (Management of Prameha (Urinary Diseases including diabetes))
7.
कुष्ठचिकित्सितम्
Kushtha Chikitsa (Management of Kushtha (Skin Diseases))
8.
राजयक्ष्मचिकित्सितम्
Rajayakshma Chikitsa (Management of Rajayakshma (Wasting Diseases))
9.
उन्मादचिकित्सितम्
Unmada Chikitsa (Management of Unmada (Psychosis Disorders))
10.
अपस्मारचिकित्सितम्
Apasmara Chikitsa (Management of Apasmara (Seizure disorders))
11.
क्षतक्षीणचिकित्सितम्
Kshatakshina Chikitsa (Management of Kshata-kshina (Emaciation due to Trauma))
12.
श्वयथुचिकित्सितम्
Shvayathu Chikitsa (Management of Shvayathu (Various types of Swellings))
13.
उदरचिकित्सितम्
Udara Chikitsa (Management of Udara (Generalized enlargement of Abdomen))
14.
अर्शश्चिकित्सितम्
Arsha Chikitsa (Management of Arsha (Hemorrhoids))
15.
ग्रहणीदोषचिकित्सितम्
Grahani Dosha Chikitsa (Management of Grahani (Diseases of digestion and metabolism))
16.
पाण्डुरोगचिकित्सितम्
Pandu Chikitsa (Management of Pandu (Anemia and diseases due to blood deficiency))
17.
हिक्काश्वासचिकित्सितम्
Hikka Shwasa Chikitsa (Management of Hikka (Hiccups) and Shwasa (Dyspnea))
18.
कासचिकित्सितम्
Kasa Chikitsa (Management of Kasa (Cough of various origins))
19.
अतिसारचिकित्सितम्
Atisara Chikitsa (Management of Atisara (diarrhea and associated disorders))
20.
छर्दिचिकित्सितम्
Chhardi Chikitsa (Management of Chhardi (vomiting))
•
विसर्पचिकित्सितम्
Visarpa Chikitsa (Management of Visarpa (acute spreading erysepalas))
22.
तृष्णाचिकित्सितम्
Trishna Chikitsa (Management of Trishna (Morbid thirst))
23.
विषचिकित्सितम्
Visha Chikitsa (Management of Visha (various types of poisoning))
24.
मदात्ययचिकित्सितम्
Madatyaya Chikitsa (Management of Madatyaya (Intoxication))
Progress:85.2%
नातिस्निग्धो न रूक्षश्च न पिण्डो न द्रवः समः | न च पर्युषितं लेपं कदाचिदवचारयेत् ||१०१||
sanskrit
A pralepa should be neither too unctuous nor too dry, neither too solid nor too liquid, but of the right consistency.
english translation
nAtisnigdho na rUkSazca na piNDo na dravaH samaH | na ca paryuSitaM lepaM kadAcidavacArayet ||101||
hk transliteration
न च तेनैव लेपेन पुनर्जातु प्रलेपयेत् | क्लेदवीसर्पशूलानि सोष्णाभावात् प्रवर्तयेत् ||१०२||
sanskrit
The stale lepa should never be used for application; the previously used lepa should not be used again for application, because it causes accumulation of heat leading to kleda (putrification), visarpa (spread of disease) and pain.
english translation
na ca tenaiva lepena punarjAtu pralepayet | kledavIsarpazUlAni soSNAbhAvAt pravartayet ||102||
hk transliteration
लेपो ह्युपरि पट्टस्य कृतः स्वेदयति व्रणम् | स्वेदजाः पिडकास्तस्य कण्डूश्चैवोपजायते ||१०३||
sanskrit
The pralepa smeared over a piece of cloth, and that cloth is used for application on wound, it sudates the wound and consequently swedaja pidaka (boils) and itching are induced.
english translation
lepo hyupari paTTasya kRtaH svedayati vraNam | svedajAH piDakAstasya kaNDUzcaivopajAyate ||103||
hk transliteration
उपर्युपरि लेपस्य लेपो यद्यवचार्यते | तानेव दोषाञ्जनयेत् पट्टस्योपरि यान् कृतः ||१०४||
sanskrit
If the pralepa is applied without removing the previous pralepa, it produces same adverse effects as those mentioned above in the case of applications over the bandage.
english translation
uparyupari lepasya lepo yadyavacAryate | tAneva doSAJjanayet paTTasyopari yAn kRtaH ||104||
hk transliteration
अतिस्निग्धोऽतिद्रवश्च लेपो यद्यवचार्यते | त्वचि न श्लिष्यते सम्यङ्न दोषं शमयत्यपि ||१०५||
sanskrit
The pralepa applied externally that is either too unctuous or too fluid does not adhere properly and therefore cannot alleviate the diseased condition.
english translation
atisnigdho'tidravazca lepo yadyavacAryate | tvaci na zliSyate samyaGna doSaM zamayatyapi ||105||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:85.2%
नातिस्निग्धो न रूक्षश्च न पिण्डो न द्रवः समः | न च पर्युषितं लेपं कदाचिदवचारयेत् ||१०१||
sanskrit
A pralepa should be neither too unctuous nor too dry, neither too solid nor too liquid, but of the right consistency.
english translation
nAtisnigdho na rUkSazca na piNDo na dravaH samaH | na ca paryuSitaM lepaM kadAcidavacArayet ||101||
hk transliteration
न च तेनैव लेपेन पुनर्जातु प्रलेपयेत् | क्लेदवीसर्पशूलानि सोष्णाभावात् प्रवर्तयेत् ||१०२||
sanskrit
The stale lepa should never be used for application; the previously used lepa should not be used again for application, because it causes accumulation of heat leading to kleda (putrification), visarpa (spread of disease) and pain.
english translation
na ca tenaiva lepena punarjAtu pralepayet | kledavIsarpazUlAni soSNAbhAvAt pravartayet ||102||
hk transliteration
लेपो ह्युपरि पट्टस्य कृतः स्वेदयति व्रणम् | स्वेदजाः पिडकास्तस्य कण्डूश्चैवोपजायते ||१०३||
sanskrit
The pralepa smeared over a piece of cloth, and that cloth is used for application on wound, it sudates the wound and consequently swedaja pidaka (boils) and itching are induced.
english translation
lepo hyupari paTTasya kRtaH svedayati vraNam | svedajAH piDakAstasya kaNDUzcaivopajAyate ||103||
hk transliteration
उपर्युपरि लेपस्य लेपो यद्यवचार्यते | तानेव दोषाञ्जनयेत् पट्टस्योपरि यान् कृतः ||१०४||
sanskrit
If the pralepa is applied without removing the previous pralepa, it produces same adverse effects as those mentioned above in the case of applications over the bandage.
english translation
uparyupari lepasya lepo yadyavacAryate | tAneva doSAJjanayet paTTasyopari yAn kRtaH ||104||
hk transliteration
अतिस्निग्धोऽतिद्रवश्च लेपो यद्यवचार्यते | त्वचि न श्लिष्यते सम्यङ्न दोषं शमयत्यपि ||१०५||
sanskrit
The pralepa applied externally that is either too unctuous or too fluid does not adhere properly and therefore cannot alleviate the diseased condition.
english translation
atisnigdho'tidravazca lepo yadyavacAryate | tvaci na zliSyate samyaGna doSaM zamayatyapi ||105||
hk transliteration