1.
रसायन अध्याय:
Rasayana Adhyaya (Rejuvenation therapy)
2.
वाजीकरणाऽध्याय:
Vajikarana Adhyaya (Aphrodisiac therapy, virility and treatment of sexual dysfunctions)
3.
ज्वरचिकित्सितम्
Jwara Chikitsa (Management of Jwara (different types of fever))
4.
रक्तपित्तचिकित्सितम्
Raktapitta Chikitsa (Management of Raktapitta (Bleeding Disorders))
5.
गुल्मचिकित्सितम्
Gulma Chikitsa (Management of Gulma)
6.
प्रमेहचिकित्सितम्
Prameha Chikitsa (Management of Prameha (Urinary Diseases including diabetes))
7.
कुष्ठचिकित्सितम्
Kushtha Chikitsa (Management of Kushtha (Skin Diseases))
8.
राजयक्ष्मचिकित्सितम्
Rajayakshma Chikitsa (Management of Rajayakshma (Wasting Diseases))
9.
उन्मादचिकित्सितम्
Unmada Chikitsa (Management of Unmada (Psychosis Disorders))
10.
अपस्मारचिकित्सितम्
Apasmara Chikitsa (Management of Apasmara (Seizure disorders))
11.
क्षतक्षीणचिकित्सितम्
Kshatakshina Chikitsa (Management of Kshata-kshina (Emaciation due to Trauma))
12.
श्वयथुचिकित्सितम्
Shvayathu Chikitsa (Management of Shvayathu (Various types of Swellings))
13.
उदरचिकित्सितम्
Udara Chikitsa (Management of Udara (Generalized enlargement of Abdomen))
14.
अर्शश्चिकित्सितम्
Arsha Chikitsa (Management of Arsha (Hemorrhoids))
15.
ग्रहणीदोषचिकित्सितम्
Grahani Dosha Chikitsa (Management of Grahani (Diseases of digestion and metabolism))
16.
पाण्डुरोगचिकित्सितम्
Pandu Chikitsa (Management of Pandu (Anemia and diseases due to blood deficiency))
17.
हिक्काश्वासचिकित्सितम्
Hikka Shwasa Chikitsa (Management of Hikka (Hiccups) and Shwasa (Dyspnea))
18.
कासचिकित्सितम्
Kasa Chikitsa (Management of Kasa (Cough of various origins))
•
अतिसारचिकित्सितम्
Atisara Chikitsa (Management of Atisara (diarrhea and associated disorders))
20.
छर्दिचिकित्सितम्
Chhardi Chikitsa (Management of Chhardi (vomiting))
21.
विसर्पचिकित्सितम्
Visarpa Chikitsa (Management of Visarpa (acute spreading erysepalas))
22.
तृष्णाचिकित्सितम्
Trishna Chikitsa (Management of Trishna (Morbid thirst))
23.
विषचिकित्सितम्
Visha Chikitsa (Management of Visha (various types of poisoning))
24.
मदात्ययचिकित्सितम्
Madatyaya Chikitsa (Management of Madatyaya (Intoxication))
25.
द्विव्रणीयचिकित्सितम्
Dwivraniya Chikitsa (Management of two types of Vrana (ulcers))
26.
त्रिमर्मीयचिकित्सितम्
Trimarmiya Chikitsa (Management of Trimarma (diseases of three vital organs))
27.
ऊरुस्तम्भचिकित्सितम्
Urustambha Chikitsa (Management of Urustambha (Diseases of thigh and hip))
28.
वातव्याधिचिकित्सितम्
Vatavyadhi Chikitsa (Management of diseases caused by vata dosha)
29.
वातशोणितचिकित्सितम्
Vatarakta Chikitsa (Management of diseases involving vata and rakta)
30.
योनिव्यापच्चिकित्सितम्
Yonivyapat Chikitsa (Management of disorders of genital tract)
Progress:60.2%
स्तब्धभ्रष्टगुदेपूर्वंस्नेहस्वेदौप्रयोजयेत् | सुस्विन्नंतंमृदूभूतंपिचुनासम्प्रवेशयेत् ||४६||
[Management of strangulated prolapsed rectum] If the prolapsed rectum becomes stiff or strangulated, and does not go inside of its own, then oil should be applied over it and fomentation should be given. Thereafter, when the prolapsed rectum is well fomented and has become soft, then with the help of a cotton pad (or pad made of thick cloth) it should be pushed inside and restored to its original place
english translation
stabdhabhraSTagudepUrvaMsnehasvedauprayojayet | susvinnaMtaMmRdUbhUtaMpicunAsampravezayet ||46||
hk transliteration by Sanscriptविबद्धवातवर्चास्तुबहुशूलप्रवाहिकः | सरक्तपिच्छस्तृष्णार्तःक्षीरसौहित्यमर्हति ||४७||
[Use of medicated milk] If the movement of flatus and stool is blocked(constipated), if the patient suffers from various kinds of pain, if the patient passes blood and mucus, and if the patient is thirsty, then adequate quantity of milk should be administered.
english translation
vibaddhavAtavarcAstubahuzUlapravAhikaH | saraktapicchastRSNArtaHkSIrasauhityamarhati ||47||
hk transliteration by Sanscriptयमकस्योपरिक्षीरंधारोष्णंवापिबेन्नरः | शृतमेरण्डमूलेनबालबिल्वेनवापयः[१] ||४८||
Such a patient should be given yamaka (ghee and oil mixed together), and thereafter, lukewarm milk collected directly from the udder (dharoshna).
english translation
yamakasyoparikSIraMdhAroSNaMvApibennaraH | zRtameraNDamUlenabAlabilvenavApayaH[1] ||48||
hk transliteration by Sanscriptएवंक्षीरप्रयोगेणरक्तंपिच्छाचशाम्यति | शूलंप्रवाहिकाचैवविबन्धश्चोपशाम्यति ||४९||
Milk boiled with the root of castor or tender fruit of bilva may also be given in the above mentioned condition. By the intake of the recipes of medicated ghee mentioned above, bleeding and mucus discharge from the anus stops. These recipes also cure colic pain, dysentery and constipation
english translation
evaMkSIraprayogeNaraktaMpicchAcazAmyati | zUlaMpravAhikAcaivavibandhazcopazAmyati ||49||
hk transliteration by Sanscriptपित्तातिसारंपुनर्निदानोपशयाकृतिभिरामान्वयमुपलभ्ययथाबलंलङ्घनपाचनाभ्यामुपाचरेत् | तृष्यतस्तुमुस्तपर्पटकोशीरसारिवाचन्दनकिराततिक्तकोदीच्यवारिभिरुपचारः | लङ्घितस्यचाहारकालेबलातिबलासूर्पपर्णीशालपर्णीपृश्निपर्णीबृहतीकण्टकारिकाशतावरीश्वदंष्ट्रानिर्यूहसंयुक्तेनयथासात्म्यंयवागूमण्डादिनातर्पणादिनावाक्रमेणोपचारः | मुद्गमसूरहरेणुमकुष्ठकाढकीयूषैर्वालावकपिञ्जलशशहरिणैणकालपुच्छकरसैरीषदम्लैरनम्लैर्वाक्रमशोऽग्निंसन्धुक्षयेत् | अनुबन्धेत्वस्यदीपनीयपाचनीयोपशमनीयसङ्ग्रहणीयान्योगान्सम्प्रयोजयेदिति ||५०||
[Treatment of pittaja atisara] For the cure of pittaja atisara, the following therapy should be administered: • If pittaja atisara (diarrhea) patient is also afflicted with ama which can be determined by causative factors, upachaya (habituation), and signs and symptoms, then the patient should be given langhana (fasting therapy) and pachana (carminative therapy) appropriate to the strength of the patient. • If the patient is thirsty, then the decoction of musta, parpataka, ushira, sariva, chandana, kiratatiktaka and udichya should be given to drink. • After the proper fasting therapy, during meal time, the patient should be gradually given yavagu (thick gruel), manda (a type of thin gruel) and tarpana (roasted flour of cereals added with water) or decoction prepared (according to the procedure suggested for shadanga-paniya[Cha.Sa. Chikitsa Sthana 3/ 145-146] of bala, atibala, surpa-parni (mudga-parni and mansa-parni), shala-parni, prashni-parni, brahati, kantakari, shatavari and shvadanshtra. • Agni (power of digestion) should be stimulated gradually with the vegetable soup of mudga, masura, harenu, makustha and adhaki or with the soup of the meat of lava, kapinjala, shasha, harina, ena and kalapuchcha. These vegetable soups and meat soups may or may not be sour. • If the pittaja atisara persists even after the administration of the above mentioned measures, then the patient should be treated with recipes which are dipaniya (digestive stimulant), pachaniya (carminative), upashamaniya (dosha-alleviator) and sangrahaniya (constipating).
english translation
pittAtisAraMpunarnidAnopazayAkRtibhirAmAnvayamupalabhyayathAbalaMlaGghanapAcanAbhyAmupAcaret | tRSyatastumustaparpaTakozIrasArivAcandanakirAtatiktakodIcyavAribhirupacAraH | laGghitasyacAhArakAlebalAtibalAsUrpaparNIzAlaparNIpRzniparNIbRhatIkaNTakArikAzatAvarIzvadaMSTrAniryUhasaMyuktenayathAsAtmyaMyavAgUmaNDAdinAtarpaNAdinAvAkrameNopacAraH | mudgamasUrahareNumakuSThakADhakIyUSairvAlAvakapiJjalazazahariNaiNakAlapucchakarasairISadamlairanamlairvAkramazo'gniMsandhukSayet | anubandhetvasyadIpanIyapAcanIyopazamanIyasaGgrahaNIyAnyogAnsamprayojayediti ||50||
hk transliteration by SanscriptCharak Samhita
Progress:60.2%
स्तब्धभ्रष्टगुदेपूर्वंस्नेहस्वेदौप्रयोजयेत् | सुस्विन्नंतंमृदूभूतंपिचुनासम्प्रवेशयेत् ||४६||
[Management of strangulated prolapsed rectum] If the prolapsed rectum becomes stiff or strangulated, and does not go inside of its own, then oil should be applied over it and fomentation should be given. Thereafter, when the prolapsed rectum is well fomented and has become soft, then with the help of a cotton pad (or pad made of thick cloth) it should be pushed inside and restored to its original place
english translation
stabdhabhraSTagudepUrvaMsnehasvedauprayojayet | susvinnaMtaMmRdUbhUtaMpicunAsampravezayet ||46||
hk transliteration by Sanscriptविबद्धवातवर्चास्तुबहुशूलप्रवाहिकः | सरक्तपिच्छस्तृष्णार्तःक्षीरसौहित्यमर्हति ||४७||
[Use of medicated milk] If the movement of flatus and stool is blocked(constipated), if the patient suffers from various kinds of pain, if the patient passes blood and mucus, and if the patient is thirsty, then adequate quantity of milk should be administered.
english translation
vibaddhavAtavarcAstubahuzUlapravAhikaH | saraktapicchastRSNArtaHkSIrasauhityamarhati ||47||
hk transliteration by Sanscriptयमकस्योपरिक्षीरंधारोष्णंवापिबेन्नरः | शृतमेरण्डमूलेनबालबिल्वेनवापयः[१] ||४८||
Such a patient should be given yamaka (ghee and oil mixed together), and thereafter, lukewarm milk collected directly from the udder (dharoshna).
english translation
yamakasyoparikSIraMdhAroSNaMvApibennaraH | zRtameraNDamUlenabAlabilvenavApayaH[1] ||48||
hk transliteration by Sanscriptएवंक्षीरप्रयोगेणरक्तंपिच्छाचशाम्यति | शूलंप्रवाहिकाचैवविबन्धश्चोपशाम्यति ||४९||
Milk boiled with the root of castor or tender fruit of bilva may also be given in the above mentioned condition. By the intake of the recipes of medicated ghee mentioned above, bleeding and mucus discharge from the anus stops. These recipes also cure colic pain, dysentery and constipation
english translation
evaMkSIraprayogeNaraktaMpicchAcazAmyati | zUlaMpravAhikAcaivavibandhazcopazAmyati ||49||
hk transliteration by Sanscriptपित्तातिसारंपुनर्निदानोपशयाकृतिभिरामान्वयमुपलभ्ययथाबलंलङ्घनपाचनाभ्यामुपाचरेत् | तृष्यतस्तुमुस्तपर्पटकोशीरसारिवाचन्दनकिराततिक्तकोदीच्यवारिभिरुपचारः | लङ्घितस्यचाहारकालेबलातिबलासूर्पपर्णीशालपर्णीपृश्निपर्णीबृहतीकण्टकारिकाशतावरीश्वदंष्ट्रानिर्यूहसंयुक्तेनयथासात्म्यंयवागूमण्डादिनातर्पणादिनावाक्रमेणोपचारः | मुद्गमसूरहरेणुमकुष्ठकाढकीयूषैर्वालावकपिञ्जलशशहरिणैणकालपुच्छकरसैरीषदम्लैरनम्लैर्वाक्रमशोऽग्निंसन्धुक्षयेत् | अनुबन्धेत्वस्यदीपनीयपाचनीयोपशमनीयसङ्ग्रहणीयान्योगान्सम्प्रयोजयेदिति ||५०||
[Treatment of pittaja atisara] For the cure of pittaja atisara, the following therapy should be administered: • If pittaja atisara (diarrhea) patient is also afflicted with ama which can be determined by causative factors, upachaya (habituation), and signs and symptoms, then the patient should be given langhana (fasting therapy) and pachana (carminative therapy) appropriate to the strength of the patient. • If the patient is thirsty, then the decoction of musta, parpataka, ushira, sariva, chandana, kiratatiktaka and udichya should be given to drink. • After the proper fasting therapy, during meal time, the patient should be gradually given yavagu (thick gruel), manda (a type of thin gruel) and tarpana (roasted flour of cereals added with water) or decoction prepared (according to the procedure suggested for shadanga-paniya[Cha.Sa. Chikitsa Sthana 3/ 145-146] of bala, atibala, surpa-parni (mudga-parni and mansa-parni), shala-parni, prashni-parni, brahati, kantakari, shatavari and shvadanshtra. • Agni (power of digestion) should be stimulated gradually with the vegetable soup of mudga, masura, harenu, makustha and adhaki or with the soup of the meat of lava, kapinjala, shasha, harina, ena and kalapuchcha. These vegetable soups and meat soups may or may not be sour. • If the pittaja atisara persists even after the administration of the above mentioned measures, then the patient should be treated with recipes which are dipaniya (digestive stimulant), pachaniya (carminative), upashamaniya (dosha-alleviator) and sangrahaniya (constipating).
english translation
pittAtisAraMpunarnidAnopazayAkRtibhirAmAnvayamupalabhyayathAbalaMlaGghanapAcanAbhyAmupAcaret | tRSyatastumustaparpaTakozIrasArivAcandanakirAtatiktakodIcyavAribhirupacAraH | laGghitasyacAhArakAlebalAtibalAsUrpaparNIzAlaparNIpRzniparNIbRhatIkaNTakArikAzatAvarIzvadaMSTrAniryUhasaMyuktenayathAsAtmyaMyavAgUmaNDAdinAtarpaNAdinAvAkrameNopacAraH | mudgamasUrahareNumakuSThakADhakIyUSairvAlAvakapiJjalazazahariNaiNakAlapucchakarasairISadamlairanamlairvAkramazo'gniMsandhukSayet | anubandhetvasyadIpanIyapAcanIyopazamanIyasaGgrahaNIyAnyogAnsamprayojayediti ||50||
hk transliteration by Sanscript