1.
रसायन अध्याय:
Rasayana Adhyaya (Rejuvenation therapy)
2.
वाजीकरणाऽध्याय:
Vajikarana Adhyaya (Aphrodisiac therapy, virility and treatment of sexual dysfunctions)
3.
ज्वरचिकित्सितम्
Jwara Chikitsa (Management of Jwara (different types of fever))
4.
रक्तपित्तचिकित्सितम्
Raktapitta Chikitsa (Management of Raktapitta (Bleeding Disorders))
5.
गुल्मचिकित्सितम्
Gulma Chikitsa (Management of Gulma)
6.
प्रमेहचिकित्सितम्
Prameha Chikitsa (Management of Prameha (Urinary Diseases including diabetes))
7.
कुष्ठचिकित्सितम्
Kushtha Chikitsa (Management of Kushtha (Skin Diseases))
8.
राजयक्ष्मचिकित्सितम्
Rajayakshma Chikitsa (Management of Rajayakshma (Wasting Diseases))
9.
उन्मादचिकित्सितम्
Unmada Chikitsa (Management of Unmada (Psychosis Disorders))
10.
अपस्मारचिकित्सितम्
Apasmara Chikitsa (Management of Apasmara (Seizure disorders))
11.
क्षतक्षीणचिकित्सितम्
Kshatakshina Chikitsa (Management of Kshata-kshina (Emaciation due to Trauma))
12.
श्वयथुचिकित्सितम्
Shvayathu Chikitsa (Management of Shvayathu (Various types of Swellings))
13.
उदरचिकित्सितम्
Udara Chikitsa (Management of Udara (Generalized enlargement of Abdomen))
14.
अर्शश्चिकित्सितम्
Arsha Chikitsa (Management of Arsha (Hemorrhoids))
15.
ग्रहणीदोषचिकित्सितम्
Grahani Dosha Chikitsa (Management of Grahani (Diseases of digestion and metabolism))
16.
पाण्डुरोगचिकित्सितम्
Pandu Chikitsa (Management of Pandu (Anemia and diseases due to blood deficiency))
•
हिक्काश्वासचिकित्सितम्
Hikka Shwasa Chikitsa (Management of Hikka (Hiccups) and Shwasa (Dyspnea))
18.
कासचिकित्सितम्
Kasa Chikitsa (Management of Kasa (Cough of various origins))
19.
अतिसारचिकित्सितम्
Atisara Chikitsa (Management of Atisara (diarrhea and associated disorders))
20.
छर्दिचिकित्सितम्
Chhardi Chikitsa (Management of Chhardi (vomiting))
21.
विसर्पचिकित्सितम्
Visarpa Chikitsa (Management of Visarpa (acute spreading erysepalas))
22.
तृष्णाचिकित्सितम्
Trishna Chikitsa (Management of Trishna (Morbid thirst))
23.
विषचिकित्सितम्
Visha Chikitsa (Management of Visha (various types of poisoning))
24.
मदात्ययचिकित्सितम्
Madatyaya Chikitsa (Management of Madatyaya (Intoxication))
25.
द्विव्रणीयचिकित्सितम्
Dwivraniya Chikitsa (Management of two types of Vrana (ulcers))
Progress:70.3%
कासिने च्छर्दनं दद्यात् स्वरभङ्गे च बुद्धिमान् | वातश्लेष्महरैर्युक्तं तमके तु विरेचनम् ||१२१||
sanskrit
[Guidelines for management of tamaka shwasa] An intelligent doctor in shwasa associated with cough and hoarseness of voice should be administered vamana and in tamaka shwasa virechana should be given with vata-kaphahara medicines.
english translation
kAsine cchardanaM dadyAt svarabhaGge ca buddhimAn | vAtazleSmaharairyuktaM tamake tu virecanam ||121||
hk transliteration by Sanscriptउदीर्यते भृशतरं मार्गरोधाद्वहज्जलम् | यथा तथाऽनिलस्तस्य मार्गं नित्यं विशोधयेत् ||१२२||
sanskrit
If the path of flowing water is blocked the enhancing pressure of water breaks the dam similarly the path obstructed by kapha aggravates vata and causes harm, hence always the path of vayu should be cleaned by means of purification.
english translation
udIryate bhRzataraM mArgarodhAdvahajjalam | yathA tathA'nilastasya mArgaM nityaM vizodhayet ||122||
hk transliteration by Sanscriptशटीचोरकजीवन्तीत्वङ्मुस्तं पुष्कराह्वयम् | सुरसं तामलक्येला पिप्पल्यगुरु नागरम् ||१२३||
sanskrit
[Shatyadi churna] An equal quantity of the fine powders of shati (Hedychium spicatum Buch Ham.), choraka (Angelica glauca Edgew), jivanti (Leptadenia reticulate W & A.), tvak (Cinnamomum zeylanica Breyn), musta (Cyperus rotundus Linn.), pushkara mula (Inula recimosa Hook f.), surasa (Ocimum sanctum Linn.), tamalaka (Phyllanthus urinaria Linn.), pippali (Piper longum Linn.), agaru (Aquilaria agollacha Roxb.), nagara (Zingiber officinale Roxb.),
english translation
zaTIcorakajIvantItvaGmustaM puSkarAhvayam | surasaM tAmalakyelA pippalyaguru nAgaram ||123||
hk transliteration by Sanscriptवालकं च समं चूर्णं कृत्वाऽष्टगुणशर्करम् | सर्वथा तमके श्वासे हिक्कायां च प्रयोजयेत् ||१२४||
sanskrit
balaka (Vetiveria zizinioidis (Linn.) Nash.) is mixed with eight parts of sugar should be kept and us in tamaka shwasa and hikka.
english translation
vAlakaM ca samaM cUrNaM kRtvA'STaguNazarkaram | sarvathA tamake zvAse hikkAyAM ca prayojayet ||124||
hk transliteration by Sanscriptमुक्ताप्रवालवैदूर्यशङ्खस्फटिकमञ्जनम् | ससारगन्धकाचार्कसूक्ष्मैलालवणद्वयम् [१] ||१२५||
sanskrit
[Muktadi churna] Equal quantities of the bhasmas of mukta (pearls), pravala (coral), vaidurya (cat’s aye gem), shankha (conch), sphatika (crystal quartz), anjana (lead), sasara (potent crystals of above mentioned drugs), gandhaka (sulfur), arka (Calotropis procera (Ait) R Br.), sukshmaila (Elettaria cardomum Maton), lavana dvayam (sauvarchala and saindhava),
english translation
muktApravAlavaidUryazaGkhasphaTikamaJjanam | sasAragandhakAcArkasUkSmailAlavaNadvayam [1] ||125||
hk transliteration by SanscriptCharak Samhita
Progress:70.3%
कासिने च्छर्दनं दद्यात् स्वरभङ्गे च बुद्धिमान् | वातश्लेष्महरैर्युक्तं तमके तु विरेचनम् ||१२१||
sanskrit
[Guidelines for management of tamaka shwasa] An intelligent doctor in shwasa associated with cough and hoarseness of voice should be administered vamana and in tamaka shwasa virechana should be given with vata-kaphahara medicines.
english translation
kAsine cchardanaM dadyAt svarabhaGge ca buddhimAn | vAtazleSmaharairyuktaM tamake tu virecanam ||121||
hk transliteration by Sanscriptउदीर्यते भृशतरं मार्गरोधाद्वहज्जलम् | यथा तथाऽनिलस्तस्य मार्गं नित्यं विशोधयेत् ||१२२||
sanskrit
If the path of flowing water is blocked the enhancing pressure of water breaks the dam similarly the path obstructed by kapha aggravates vata and causes harm, hence always the path of vayu should be cleaned by means of purification.
english translation
udIryate bhRzataraM mArgarodhAdvahajjalam | yathA tathA'nilastasya mArgaM nityaM vizodhayet ||122||
hk transliteration by Sanscriptशटीचोरकजीवन्तीत्वङ्मुस्तं पुष्कराह्वयम् | सुरसं तामलक्येला पिप्पल्यगुरु नागरम् ||१२३||
sanskrit
[Shatyadi churna] An equal quantity of the fine powders of shati (Hedychium spicatum Buch Ham.), choraka (Angelica glauca Edgew), jivanti (Leptadenia reticulate W & A.), tvak (Cinnamomum zeylanica Breyn), musta (Cyperus rotundus Linn.), pushkara mula (Inula recimosa Hook f.), surasa (Ocimum sanctum Linn.), tamalaka (Phyllanthus urinaria Linn.), pippali (Piper longum Linn.), agaru (Aquilaria agollacha Roxb.), nagara (Zingiber officinale Roxb.),
english translation
zaTIcorakajIvantItvaGmustaM puSkarAhvayam | surasaM tAmalakyelA pippalyaguru nAgaram ||123||
hk transliteration by Sanscriptवालकं च समं चूर्णं कृत्वाऽष्टगुणशर्करम् | सर्वथा तमके श्वासे हिक्कायां च प्रयोजयेत् ||१२४||
sanskrit
balaka (Vetiveria zizinioidis (Linn.) Nash.) is mixed with eight parts of sugar should be kept and us in tamaka shwasa and hikka.
english translation
vAlakaM ca samaM cUrNaM kRtvA'STaguNazarkaram | sarvathA tamake zvAse hikkAyAM ca prayojayet ||124||
hk transliteration by Sanscriptमुक्ताप्रवालवैदूर्यशङ्खस्फटिकमञ्जनम् | ससारगन्धकाचार्कसूक्ष्मैलालवणद्वयम् [१] ||१२५||
sanskrit
[Muktadi churna] Equal quantities of the bhasmas of mukta (pearls), pravala (coral), vaidurya (cat’s aye gem), shankha (conch), sphatika (crystal quartz), anjana (lead), sasara (potent crystals of above mentioned drugs), gandhaka (sulfur), arka (Calotropis procera (Ait) R Br.), sukshmaila (Elettaria cardomum Maton), lavana dvayam (sauvarchala and saindhava),
english translation
muktApravAlavaidUryazaGkhasphaTikamaJjanam | sasAragandhakAcArkasUkSmailAlavaNadvayam [1] ||125||
hk transliteration by Sanscript