1.
रसायन अध्याय:
Rasayana Adhyaya (Rejuvenation therapy)
2.
वाजीकरणाऽध्याय:
Vajikarana Adhyaya (Aphrodisiac therapy, virility and treatment of sexual dysfunctions)
3.
ज्वरचिकित्सितम्
Jwara Chikitsa (Management of Jwara (different types of fever))
4.
रक्तपित्तचिकित्सितम्
Raktapitta Chikitsa (Management of Raktapitta (Bleeding Disorders))
5.
गुल्मचिकित्सितम्
Gulma Chikitsa (Management of Gulma)
6.
प्रमेहचिकित्सितम्
Prameha Chikitsa (Management of Prameha (Urinary Diseases including diabetes))
7.
कुष्ठचिकित्सितम्
Kushtha Chikitsa (Management of Kushtha (Skin Diseases))
8.
राजयक्ष्मचिकित्सितम्
Rajayakshma Chikitsa (Management of Rajayakshma (Wasting Diseases))
9.
उन्मादचिकित्सितम्
Unmada Chikitsa (Management of Unmada (Psychosis Disorders))
10.
अपस्मारचिकित्सितम्
Apasmara Chikitsa (Management of Apasmara (Seizure disorders))
11.
क्षतक्षीणचिकित्सितम्
Kshatakshina Chikitsa (Management of Kshata-kshina (Emaciation due to Trauma))
12.
श्वयथुचिकित्सितम्
Shvayathu Chikitsa (Management of Shvayathu (Various types of Swellings))
13.
उदरचिकित्सितम्
Udara Chikitsa (Management of Udara (Generalized enlargement of Abdomen))
14.
अर्शश्चिकित्सितम्
Arsha Chikitsa (Management of Arsha (Hemorrhoids))
15.
ग्रहणीदोषचिकित्सितम्
Grahani Dosha Chikitsa (Management of Grahani (Diseases of digestion and metabolism))
16.
पाण्डुरोगचिकित्सितम्
Pandu Chikitsa (Management of Pandu (Anemia and diseases due to blood deficiency))
•
हिक्काश्वासचिकित्सितम्
Hikka Shwasa Chikitsa (Management of Hikka (Hiccups) and Shwasa (Dyspnea))
18.
कासचिकित्सितम्
Kasa Chikitsa (Management of Kasa (Cough of various origins))
19.
अतिसारचिकित्सितम्
Atisara Chikitsa (Management of Atisara (diarrhea and associated disorders))
20.
छर्दिचिकित्सितम्
Chhardi Chikitsa (Management of Chhardi (vomiting))
21.
विसर्पचिकित्सितम्
Visarpa Chikitsa (Management of Visarpa (acute spreading erysepalas))
22.
तृष्णाचिकित्सितम्
Trishna Chikitsa (Management of Trishna (Morbid thirst))
23.
विषचिकित्सितम्
Visha Chikitsa (Management of Visha (various types of poisoning))
24.
मदात्ययचिकित्सितम्
Madatyaya Chikitsa (Management of Madatyaya (Intoxication))
Progress:69.4%
अथातो हिक्काश्वासचिकित्सितं व्याख्यास्यामः ||१||
sanskrit
Now we shall expound the chapter "Hikka-Shwasa chikitsa"(Management of Hikka (Hiccups) and Shwasa (Dyspnea)).
english translation
athAto hikkAzvAsacikitsitaM vyAkhyAsyAmaH ||1||
hk transliteration
इति ह स्माह भगवानात्रेयः ||२||
sanskrit
Thus said Lord Atreya.
english translation
iti ha smAha bhagavAnAtreyaH ||2||
hk transliteration
वेदलोकार्थतत्त्वज्ञमात्रेयमृषिमुत्तमम् | अपृच्छत् संशयं धीमानग्निवेशः कृताञ्जलिः ||३||
sanskrit
[Agnivesha’s query] Agnivesha , an intelligent disciple, asked his doubt with modest salute of folded hands to Lord Atreya, who has the knowledge about the subject and principles of the Vedas “The diseases are categorized under two categories (samanyaja and nanatmaja) of three dosha (vata, pitta and kapha)
english translation
vedalokArthatattvajJamAtreyamRSimuttamam | apRcchat saMzayaM dhImAnagnivezaH kRtAJjaliH ||3||
hk transliteration
य इमे द्विविधाः प्रोक्तास्त्रिदोषास्त्रिप्रकोपणाः | रोगा नानात्मकास्तेषां कस्को भवति दुर्जयः ||४||
sanskrit
aggravated due to three factors (like unwholesome utilization of sense organs (asatmendriyartha samyoga), intellectual errors (pajnaparadha) and advent of maturity of time (parinama)). Which among these diseases is most difficult to cure?”
english translation
ya ime dvividhAH proktAstridoSAstriprakopaNAH | rogA nAnAtmakAsteSAM kasko bhavati durjayaH ||4||
hk transliteration
अग्निवेशस्य तद्वाक्यं श्रुत्वा मतिमतां वरः | उवाच परमप्रीतः परमार्थविनिश्चयम् ||५||
sanskrit
[Atreya’s reply and nature of disease of shwasa and hikka] After listening to Agnivesha, Lord Punarvasu, the most prudent among the sages was very delighted and made ultimate and conclusive statement.
english translation
agnivezasya tadvAkyaM zrutvA matimatAM varaH | uvAca paramaprItaH paramArthavinizcayam ||5||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:69.4%
अथातो हिक्काश्वासचिकित्सितं व्याख्यास्यामः ||१||
sanskrit
Now we shall expound the chapter "Hikka-Shwasa chikitsa"(Management of Hikka (Hiccups) and Shwasa (Dyspnea)).
english translation
athAto hikkAzvAsacikitsitaM vyAkhyAsyAmaH ||1||
hk transliteration
इति ह स्माह भगवानात्रेयः ||२||
sanskrit
Thus said Lord Atreya.
english translation
iti ha smAha bhagavAnAtreyaH ||2||
hk transliteration
वेदलोकार्थतत्त्वज्ञमात्रेयमृषिमुत्तमम् | अपृच्छत् संशयं धीमानग्निवेशः कृताञ्जलिः ||३||
sanskrit
[Agnivesha’s query] Agnivesha , an intelligent disciple, asked his doubt with modest salute of folded hands to Lord Atreya, who has the knowledge about the subject and principles of the Vedas “The diseases are categorized under two categories (samanyaja and nanatmaja) of three dosha (vata, pitta and kapha)
english translation
vedalokArthatattvajJamAtreyamRSimuttamam | apRcchat saMzayaM dhImAnagnivezaH kRtAJjaliH ||3||
hk transliteration
य इमे द्विविधाः प्रोक्तास्त्रिदोषास्त्रिप्रकोपणाः | रोगा नानात्मकास्तेषां कस्को भवति दुर्जयः ||४||
sanskrit
aggravated due to three factors (like unwholesome utilization of sense organs (asatmendriyartha samyoga), intellectual errors (pajnaparadha) and advent of maturity of time (parinama)). Which among these diseases is most difficult to cure?”
english translation
ya ime dvividhAH proktAstridoSAstriprakopaNAH | rogA nAnAtmakAsteSAM kasko bhavati durjayaH ||4||
hk transliteration
अग्निवेशस्य तद्वाक्यं श्रुत्वा मतिमतां वरः | उवाच परमप्रीतः परमार्थविनिश्चयम् ||५||
sanskrit
[Atreya’s reply and nature of disease of shwasa and hikka] After listening to Agnivesha, Lord Punarvasu, the most prudent among the sages was very delighted and made ultimate and conclusive statement.
english translation
agnivezasya tadvAkyaM zrutvA matimatAM varaH | uvAca paramaprItaH paramArthavinizcayam ||5||
hk transliteration