Charak Samhita

Progress:65.6%

नैव दूष्यति तेनैव समं सम्पद्यते यथा| रात्रौ तु हृदये म्लाने संवृतेष्वयनेषु च| यान्ति कोष्ठे परिक्लेदं संवृते देहधातवः||२४१||

sanskrit

although not digested still a person can digest another meal In the night, the channels are closed, so is the heart which functions at slow rate as demand is less, the apakva ahara rasa increases in viscosity;

english translation

naiva dUSyati tenaiva samaM sampadyate yathA| rAtrau tu hRdaye mlAne saMvRteSvayaneSu ca| yAnti koSThe parikledaM saMvRte dehadhAtavaH||241||

hk transliteration