Charak Samhita
Progress:NaN%
ग्रहण्यां श्लेष्मदुष्टायां वमितस्य यथाविधि। कट्वम्ललवणक्षारैस्तिक्तैश्चाग्निं विवर्धयेत्॥१४१॥
॥ Treatment of kaphaja grahani॥ In kaphaja grahani first administer vamana and then increase agni (digestive power) with help of drugs having katu, amla, lavana, kshara and tikta rasa
english translation
grahaNyAM zleSmaduSTAyAM vamitasya yathAvidhi। kaTvamlalavaNakSAraistiktaizcAgniM vivardhayet॥141॥
hk transliteration by Sanscriptपलाशं चित्रकं चव्यं मातुलुङ्गं हरीतकीम्। पिप्पलीं पिप्पलीमूलं पाठां नागरधान्यकम्॥१४२॥
Palasha, chitraka, chavya, matulunga, haritaki pippali, pippalimoola, patha, nagara and dhanyaka are taken each in 12 gm and decoction is prepared in one 768 ml of water and reduced to one fourth.
english translation
palAzaM citrakaM cavyaM mAtuluGgaM harItakIm। pippalIM pippalImUlaM pAThAM nAgaradhAnyakam॥142॥
hk transliteration by Sanscriptकार्षिकाण्युदकप्रस्थे पक्त्वा पादावशेषितम्। पानीयार्थं प्रयुञ्जीत यवागूं तैश्च साधयेत्॥१४३॥
This decoction is administered as a paniya (drink) or yavagu (gruel) prepared using this decoction
english translation
kArSikANyudakaprasthe paktvA pAdAvazeSitam। pAnIyArthaM prayuJjIta yavAgUM taizca sAdhayet॥143॥
hk transliteration by Sanscriptशुष्कमूलकयूषेण कौलत्थेनाथवा पुनः। कट्वम्लक्षारपटुना लघून्यन्नानि भोजयेत्॥१४४॥
Soup of dried radish or kulatha is to be given regularly and repeatedly. Food which is easy to digest should be fortified with katu, amla, kshara and lavana rasa.
english translation
zuSkamUlakayUSeNa kaulatthenAthavA punaH। kaTvamlakSArapaTunA laghUnyannAni bhojayet॥144॥
hk transliteration by Sanscriptअम्लं चानु पिबेत्तक्रं तक्रारिष्टमथापि वा। मदिरां मध्वरिष्टं वा निगदं सीधुमेव वा॥१४५॥
Patient should take such foods which are easy to digest, along with buttermilk slightly sour or takrarishtha, madira (medicated alcoholic preparation), madhvarishtha or well prepared seedhu
english translation
amlaM cAnu pibettakraM takrAriSTamathApi vA। madirAM madhvariSTaM vA nigadaM sIdhumeva vA॥145॥
hk transliteration by Sanscript