1.
रसायन अध्याय:
Rasayana Adhyaya (Rejuvenation therapy)
2.
वाजीकरणाऽध्याय:
Vajikarana Adhyaya (Aphrodisiac therapy, virility and treatment of sexual dysfunctions)
3.
ज्वरचिकित्सितम्
Jwara Chikitsa (Management of Jwara (different types of fever))
4.
रक्तपित्तचिकित्सितम्
Raktapitta Chikitsa (Management of Raktapitta (Bleeding Disorders))
5.
गुल्मचिकित्सितम्
Gulma Chikitsa (Management of Gulma)
6.
प्रमेहचिकित्सितम्
Prameha Chikitsa (Management of Prameha (Urinary Diseases including diabetes))
7.
कुष्ठचिकित्सितम्
Kushtha Chikitsa (Management of Kushtha (Skin Diseases))
8.
राजयक्ष्मचिकित्सितम्
Rajayakshma Chikitsa (Management of Rajayakshma (Wasting Diseases))
9.
उन्मादचिकित्सितम्
Unmada Chikitsa (Management of Unmada (Psychosis Disorders))
10.
अपस्मारचिकित्सितम्
Apasmara Chikitsa (Management of Apasmara (Seizure disorders))
•
क्षतक्षीणचिकित्सितम्
Kshatakshina Chikitsa (Management of Kshata-kshina (Emaciation due to Trauma))
12.
श्वयथुचिकित्सितम्
Shvayathu Chikitsa (Management of Shvayathu (Various types of Swellings))
13.
उदरचिकित्सितम्
Udara Chikitsa (Management of Udara (Generalized enlargement of Abdomen))
14.
अर्शश्चिकित्सितम्
Arsha Chikitsa (Management of Arsha (Hemorrhoids))
15.
ग्रहणीदोषचिकित्सितम्
Grahani Dosha Chikitsa (Management of Grahani (Diseases of digestion and metabolism))
16.
पाण्डुरोगचिकित्सितम्
Pandu Chikitsa (Management of Pandu (Anemia and diseases due to blood deficiency))
17.
हिक्काश्वासचिकित्सितम्
Hikka Shwasa Chikitsa (Management of Hikka (Hiccups) and Shwasa (Dyspnea))
18.
कासचिकित्सितम्
Kasa Chikitsa (Management of Kasa (Cough of various origins))
19.
अतिसारचिकित्सितम्
Atisara Chikitsa (Management of Atisara (diarrhea and associated disorders))
20.
छर्दिचिकित्सितम्
Chhardi Chikitsa (Management of Chhardi (vomiting))
21.
विसर्पचिकित्सितम्
Visarpa Chikitsa (Management of Visarpa (acute spreading erysepalas))
22.
तृष्णाचिकित्सितम्
Trishna Chikitsa (Management of Trishna (Morbid thirst))
23.
विषचिकित्सितम्
Visha Chikitsa (Management of Visha (various types of poisoning))
24.
मदात्ययचिकित्सितम्
Madatyaya Chikitsa (Management of Madatyaya (Intoxication))
Progress:44.6%
सक्तूनां वस्त्रपूतानां मन्थं क्षौद्रघृतान्वितम्| यवान्नसात्म्यो दीप्ताग्निः क्षतक्षीणः पिबेन्नरः ||८१||
sanskrit
Roasted barley flour should be sieved through a cloth, and mantha (thin gruel) should be prepared out of it. This gruel should be added with honey and ghee, and given to a patient suffering from kshatakshina, provided that he is accustomed to taking barley as one of the ingredients of the food and if he has strong power of digestion.
english translation
saktUnAM vastrapUtAnAM manthaM kSaudraghRtAnvitam| yavAnnasAtmyo dIptAgniH kSatakSINaH pibennaraH ||81||
hk transliteration
जीवनीयोपसिद्धं वा जाङ्गलं घृतभर्जितम्| रसं प्रयोजयेत् क्षीणे व्यञ्जनार्थं सशर्करम् ||८२||
sanskrit
Alternatively, meat of animal inhabiting arid zone (jangala) should be boiled with the drugs belonging to the jivaniya group. The meat soup, thus prepared, should be sizzled with ghee, added with sugar and used as a said dish (vyanjana) for a patient suffering from kshatakshina.
english translation
jIvanIyopasiddhaM vA jAGgalaM ghRtabharjitam| rasaM prayojayet kSINe vyaJjanArthaM sazarkaram ||82||
hk transliteration
गोमहिष्यश्वनागाजैः क्षीरैर्मांसरसैस्तथा| यवान्नं भोजयेद्यूषैः फलाम्लैर्घृतसंस्कृतैः ||८३||
sanskrit
Boiled barley should be given to a patient suffering from kshatakshina along with the milk of buffalo, mare, elephant and goat or with the meat soup or with vegetable soup or with phalamla sizzled with ghee.
english translation
gomahiSyazvanAgAjaiH kSIrairmAMsarasaistathA| yavAnnaM bhojayedyUSaiH phalAmlairghRtasaMskRtaiH ||83||
hk transliteration
दीप्तेऽग्नौ विधिरेषः स्यान्मन्दे दीपनपाचनः| यक्ष्मिणां विहितो ग्राही भिन्ने शकृति चेष्यते ||८४||
sanskrit
The above mentioned recipes should be given to a patient having strong power of digestion. If the power of digestion is suppressed, then the patient should be given recipes which are stimulants of digestion and carminative. If there is diarrhea in a patient suffering from kshatakshina, then the bowel – binding recipes prescribed for the treatment of rajayakshma (chapter-8) should be used.
english translation
dIpte'gnau vidhireSaH syAnmande dIpanapAcanaH| yakSmiNAM vihito grAhI bhinne zakRti ceSyate ||84||
hk transliteration
पलिकं सैन्धवं शुण्ठी द्वे च सौवर्चलात् पले| कुडवांशानि वृक्षाम्लं दाडिमं पत्रमर्जकात् ||८५||
sanskrit
[Saindhavadi churna] Saindhava (one pala), shunthi (one pala), sauvarchala (two palas), vrikshamla (one kudava), dadima (one kudava), leaf of arjaka (one kudava),
english translation
palikaM saindhavaM zuNThI dve ca sauvarcalAt pale| kuDavAMzAni vRkSAmlaM dADimaM patramarjakAt ||85||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:44.6%
सक्तूनां वस्त्रपूतानां मन्थं क्षौद्रघृतान्वितम्| यवान्नसात्म्यो दीप्ताग्निः क्षतक्षीणः पिबेन्नरः ||८१||
sanskrit
Roasted barley flour should be sieved through a cloth, and mantha (thin gruel) should be prepared out of it. This gruel should be added with honey and ghee, and given to a patient suffering from kshatakshina, provided that he is accustomed to taking barley as one of the ingredients of the food and if he has strong power of digestion.
english translation
saktUnAM vastrapUtAnAM manthaM kSaudraghRtAnvitam| yavAnnasAtmyo dIptAgniH kSatakSINaH pibennaraH ||81||
hk transliteration
जीवनीयोपसिद्धं वा जाङ्गलं घृतभर्जितम्| रसं प्रयोजयेत् क्षीणे व्यञ्जनार्थं सशर्करम् ||८२||
sanskrit
Alternatively, meat of animal inhabiting arid zone (jangala) should be boiled with the drugs belonging to the jivaniya group. The meat soup, thus prepared, should be sizzled with ghee, added with sugar and used as a said dish (vyanjana) for a patient suffering from kshatakshina.
english translation
jIvanIyopasiddhaM vA jAGgalaM ghRtabharjitam| rasaM prayojayet kSINe vyaJjanArthaM sazarkaram ||82||
hk transliteration
गोमहिष्यश्वनागाजैः क्षीरैर्मांसरसैस्तथा| यवान्नं भोजयेद्यूषैः फलाम्लैर्घृतसंस्कृतैः ||८३||
sanskrit
Boiled barley should be given to a patient suffering from kshatakshina along with the milk of buffalo, mare, elephant and goat or with the meat soup or with vegetable soup or with phalamla sizzled with ghee.
english translation
gomahiSyazvanAgAjaiH kSIrairmAMsarasaistathA| yavAnnaM bhojayedyUSaiH phalAmlairghRtasaMskRtaiH ||83||
hk transliteration
दीप्तेऽग्नौ विधिरेषः स्यान्मन्दे दीपनपाचनः| यक्ष्मिणां विहितो ग्राही भिन्ने शकृति चेष्यते ||८४||
sanskrit
The above mentioned recipes should be given to a patient having strong power of digestion. If the power of digestion is suppressed, then the patient should be given recipes which are stimulants of digestion and carminative. If there is diarrhea in a patient suffering from kshatakshina, then the bowel – binding recipes prescribed for the treatment of rajayakshma (chapter-8) should be used.
english translation
dIpte'gnau vidhireSaH syAnmande dIpanapAcanaH| yakSmiNAM vihito grAhI bhinne zakRti ceSyate ||84||
hk transliteration
पलिकं सैन्धवं शुण्ठी द्वे च सौवर्चलात् पले| कुडवांशानि वृक्षाम्लं दाडिमं पत्रमर्जकात् ||८५||
sanskrit
[Saindhavadi churna] Saindhava (one pala), shunthi (one pala), sauvarchala (two palas), vrikshamla (one kudava), dadima (one kudava), leaf of arjaka (one kudava),
english translation
palikaM saindhavaM zuNThI dve ca sauvarcalAt pale| kuDavAMzAni vRkSAmlaM dADimaM patramarjakAt ||85||
hk transliteration