Progress:4.2%

ग्रहाः स्तोत्राणि मन्त्राणि तथा नानाहवींषि च| धूम्राश्च पशवस्ताभ्यां प्रकल्प्यन्ते द्विजातिभिः ||४६||

and vessels, praises, recitations, various food preparations, incenses and animals are offered to them by the twins born.

english translation

grahAH stotrANi mantrANi tathA nAnAhavIMSi ca| dhUmrAzca pazavastAbhyAM prakalpyante dvijAtibhiH ||46||

hk transliteration by Sanscript

प्रातश्च सवने सोमं शक्रोऽश्विभ्यां सहाश्नुते| सौत्रामण्यां च भगवानश्विभ्यां सह मोदते ||४७||

In the morning, Indra enjoys the soma drink in the company of Ashwins and he also makes pleasure along with them in the sautramani sacrifice.

english translation

prAtazca savane somaM zakro'zvibhyAM sahAznute| sautrAmaNyAM ca bhagavAnazvibhyAM saha modate ||47||

hk transliteration by Sanscript

इन्द्राग्नी चाश्विनौ चैव स्तूयन्ते प्रायशो द्विजैः| स्तूयन्ते वेदवाक्येषु न तथाऽन्या हि देवताः ||४८||

Indra, Agni and Ashwins were worshipped mostly by the twin born and are praised in the vedic hymns, not so the other gods.

english translation

indrAgnI cAzvinau caiva stUyante prAyazo dvijaiH| stUyante vedavAkyeSu na tathA'nyA hi devatAH ||48||

hk transliteration by Sanscript

अजरैरमरैस्तावद्विबुधैः साधिपैर्ध्रुवैः| पूज्येते प्रयतैरेवमश्विनौभिषजाविति ||४९||

Thus the twin physicians Ashwins are worshipped by the gods and their masters.

english translation

ajarairamaraistAvadvibudhaiH sAdhipairdhruvaiH| pUjyete prayatairevamazvinaubhiSajAviti ||49||

hk transliteration by Sanscript

मृत्युव्याधिजरावश्यैर्दुःखप्रायैः सुखार्थिभिः| किं पुनर्भिषजो मर्त्यैः पूज्याः स्युर्नातिशक्तितः ||५०||

Then how should the physicians not be honored with all means by mortals who are affected by the death, diseases and senility and after the search of happiness?

english translation

mRtyuvyAdhijarAvazyairduHkhaprAyaiH sukhArthibhiH| kiM punarbhiSajo martyaiH pUjyAH syurnAtizaktitaH ||50||

hk transliteration by Sanscript